6 mots D’argot Mexicain que vous devez savoir

6 mots D’argot Mexicain que vous devez savoir

Les mots D’argot sont sans doute l’une des parties les plus importantes de la compréhension complète d’une autre langue—mais Historiquement parlant, l’argot a toujours été parlé, pas écrit, de sorte que de nouveaux mots et significations naissent du bouche-à-oreille dans une communauté ou une société donnée. En ce sens, internet est un jeuchanger, mais par où commencer? Et avec quel dialecte Espagnol?,

avec L’Espagnol Mexicain, vous avez de la chance, car beaucoup de ses mots d’argot commencent par les mêmes deux lettres, « ch”, et ont le même son « che” (prononcé « chay”). Notre troisième vidéo « Speaking of Spanish » couvre six mots d « argot Mexicain que vous devez savoir pour sonner comme un local, qui commencent tous par » ch. »Si vous vous sentez en confiance après avoir regardé notre vidéo, continuez à vous entraîner—et apprenez – en un peu plus!- D’un groupe de musique mexicaine classique, Café Tacvba, dont la chanson « Chilanga Banda « est bien connue pour être pleine de mots espagnols” ch ».,

« CH” mots D’argot Mexicain à vérifier

chido

il ne manque pas de mots espagnols pour exprimer que vous aimez quelque chose, mais chido est une bonne option familière pour dire « cool” ou « génial” au lieu du muy bueno ou increíble plus classique. Le Chido n’existe pas dans d’autres dialectes espagnols et n’a pas non plus une signification originale à partir de laquelle il a été réutilisé. C’est un mot qui peut exprimer l’accord, l’approbation, l’excitation et les sentiments positifs généraux sur les lieux, les situations, les événements, les choses you Vous l’appelez!
Un exemple: ese concierto estuvo muy chido. = Ce concert était très cool.,

chafa

Si quelque chose est « médiocre” ou « très mauvaise qualité”, vous allez avoir à utiliser le mot argot chafa. Ce n’est pas seulement réservé aux objets, cependant. Chafa peut également être utilisé pour désigner quelque chose qui a été piraté ou contrefait; pour décrire une personne ou un groupe de personnes, comme une équipe sportive; comme une expression (¡Qué chafa está…!); et même comme un verbe (chafear) pour décrire quelque chose qui a cessé de fonctionner.
Un exemple: Esa película está muy chafa. = Ce film est vraiment mauvais.,

chulo/chula

Quand vous pensez au mot assez, la plupart pensent de bonite/bonita, peut-être lindo/linda, et, si vous êtes en Espagne, guapo/guapa. En espagnol mexicain, chulo / chula est le mot que vous cherchez à utiliser si vous trouvez quelque chose (ou quelqu’un, mais d’une manière gentille, non sexuelle ni romantique) vraiment joli. Utilisez-le pour complimenter une partie de la tenue de quelqu’un ou pour dire à quelqu’un que vous pensez qu’il a l’air mignon aujourd’hui. (Curieusement, à travers le monde en Espagne, chulo/chula signifie « cool”—avec des connotations positives et négatives, selon le contexte.)
Un exemple: ¡Esa camiseta está chula!, = Ce t-shirt est joli!!!

chamba

Avez-vous retrouvé dans une conversation sur le travail? Au lieu du trabajo plus traditionnel, utilisez le mot argot chamba pour désigner « travail” ou un « travail. »Un fait amusant à propos du mot chamba est que ses origines sont en vieux Portugais, faisant finalement son chemin vers L’Amérique latine (Mexique et Pérou, principalement).
Un exemple: Tengo mucha chamba. = J’ai beaucoup de travail à faire.

chambear

dans la vraie mode espagnole, ce ne serait pas un mot si vous ne pouviez pas le transformer en au moins cinq autres variations de lui-même, et chamba ne fait pas exception., Chamba vient aussi sous forme de verbe, qui est chambear, ou « travailler. »De l’autre côté de l’Atlantique, L’Espagne a également son propre accord Combo nom-verbe pour le « travail” et « travailler” qui s’écarte du standard trabajo/trabajar, qui est curro et currar.

un exemple: Tengo que chambear hasta tarde. = Je dois travailler jusqu’à la fin.

chela

« Une bière sous un autre nom aurait un goût aussi sucré »That C’est ainsi que cette citation va, non? Espérons simplement que c’est vrai, car en espagnol, il existe de nombreuses façons de se référer à cette boisson simple., Le mot traditionnel pour « bière” est cerveza, mais au Mexique, vous voudrez dire chela.
dans certaines parties de l’Amérique latine, la traduction littérale de chela est « blonde”, c’est pourquoi certaines femmes blondes au Mexique ont Chela comme prénom. Puisque la couleur correspond presque exactement à votre bière blonde standard, il est logique que chela soit également un mot d’argot pour désigner la bière. Et si vous n’avez pas encore eu assez de mots « ch”, l’argot Mexicain utilise également le mot cheve pour « bière”.
Un exemple: Pásame una chela. = Main-moi une bière.,

choisissez parmi ces mots d’argot « ch”, aussi

  • chachalaquear
    • Le verbe chachalaquear signifie « parler beaucoup” OU « être un bavard. »Quelqu’un qui est chachalaqueando parle probablement trop fort et avec insistance et se détache comme très ennuyeux.
  • chango ou changa
    • au Lieu d’utiliser muchacho ou muchacha ou niño ou la niña, essayez le Mexicain terme d’argot pour « garçon” ou « fille”, qui est chango ou changa.,
  • chaparro
    • normalement, vous diriez que quelqu’un est bajo s’il est petit (en référence à sa taille), mais l’argot Mexicain appelle le mot chaparro.
  • chavo
    • qu’est-Ce, chavo? Ce mot d « argot signifie généralement” mec, « mais peut aussi signifier”gars » —se référant souvent à un homme plus jeune.
  • che
    • Jeter un peu de chaleur sur votre phrase en ajoutant che au début de celui-ci, qui est un grand « hey! »pour vraiment attirer l’attention de quelqu’un., Dans d’autres pays hispanophones, cela peut également signifier une façon familière de se référer à un ami, comme « bro”, « mate”, « pal”, etc.
  • chiflado
    • vous connaissez cette personne qui ne peut s’empêcher de se vanter constamment de choses? Chiflado typique, qui signifie  » show-off”, « gosse gâté” ou » tout savoir  » en argot Mexicain.
  • chilango
    • Avez-vous déjà rencontré quelqu’un de la Ville de Mexico? N’importe qui de là est un chilango, qui signifie simplement  » citoyen de / natif de Mexico.”
  • chisme
    • Nous aimons tous un peu de chisme, ou « gossip”, non?, Ce mot D’argot Mexicain existe également sous forme d’adjectif-chismoso ou chismosa-qui est utilisé pour décrire « quelqu’un qui est bavard/aime bavarder.”

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *