tout ne sera pas hunky-dory lors de votre visite au Brésil. Quand viendra le temps de vous exprimer, connaître quelques phrases en colère en portugais vous sera extrêmement utile, surtout si les choses se réchauffent. Connaître ces phrases vous aidera à vocaliser votre colère ou à comprendre ce qui vous est dit d’une manière pas si heureuse. Mais bon, il n’y a pas besoin de doucher quelqu’un avec des mots de malédiction Portugais!,
bien que vous puissiez apprendre à maudire en portugais, la meilleure façon de vous exprimer dans ces moments chauds est d’avoir des phrases plus douces en colère dans votre manche. Nous allons vous aider avec ça!
Il convient de noter que certains mots sales peuvent être utilisés dans des phrases courantes et être « dépouillés” du blasphème. Mais pour l’instant, nous allons garder les choses simples. Dans notre liste ci-dessous, nous allons donner un exemple d’un tel mot.
avec cela, continuez à lire pour apprendre à faire savoir aux autres que vous êtes en colère en portugais brésilien!,
Table des Matières
- en Colère Impératifs
- la Colère des Avertissements
- Décrivant la Façon dont vous Vous Sentez
- Conclusion: Comment Vous Calmer Lorsque Vous êtes en Colère
la Colère des Impératifs
1- « ferme ta gueule! »
Il est presque comique que dans de nombreuses langues, portugais inclus, l’une des premières phrases en colère à sortir consiste toujours à dire à quelqu’un de le fermer. Cela peut être un peu grossier, bien sûr, mais parfois il faut le laisser voler et ne pas cacher vos sentiments. Pour dire à quelqu’un de se taire, vous pouvez dire Cala a Boca!,
C’est une traduction littérale, mot par mot. Simple et direct, et il ne laisse pas besoin de jurer Portugais. Cependant, vous devez toujours faire très attention au moment et à la façon dont vous utilisez cette phrase. Parce que si vous le laissez glisser au mauvais moment ou dans le mauvais sens, il est temps de dire pardon.
2 – » Ça suffit!”
Vous avez eu assez. Pour dire à quelqu’un d’arrêter ce qu’il fait en portugais, dites simplement Chega!
Vous pouvez utiliser cette expression dans de nombreux scénarios différents. Par exemple, quand quelqu’un se plaint beaucoup et que vous ne pouvez plus le supporter., Nous avons tous un ami qui n’arrête pas de se plaindre de la nuit, le bar, la musique, la nourriture. Ou peut-être avez-vous dû voyager ou traiter avec des enfants qui n’arrêteront pas de courir, de pleurer et de crier. Quand cela arrive, tout ce que vous pouvez dire est ch CHEGA!
3- « Laissez-moi en paix. »
Cette phrase en colère est un peu comme” laissez-moi tranquille », mais après avoir dit celui-ci, quelqu’un est plus susceptible d’aller parler à quelqu’un d’autre. Pour dire cela en portugais, c’est moi deixa em paz!
Vous êtes furieux contre quelqu’un, et vous voulez vraiment qu’il le sache., Paz est « paix », et cela peut signifier beaucoup de choses dans ce cas: être seul, continuer à faire ce que vous faisiez, ou même aller parler avec quelqu’un d’autre.
4 – » perdez-vous! »
la traduction de vazamento est « fuite”, mais lorsque vous utilisez vaza dans une phrase en colère, vous dites à quelqu’un de gratter, de sortir ou de disparaître. C’est une expression familière pour dire clairement que vous ne pouvez pas supporter cette personne et que vous voulez qu’elle se perde.
avertissements en colère
les explosions de colère en portugais ne seraient pas complètes sans quelques phrases d’avertissement pour commencer., Voyons quelques-unes des plus courantes:
1 – » Ne sois pas au-dessus de moi! »
vous essayez d’établir un terrain dans un argument ou une discussion, et vous ne voulez pas que quelqu’un vous dérange. C’est quand vous dites: Não vem para cima de mim!
la traduction littérale ci-dessus donne une idée de ce que cette phrase signifie en portugais, mais le ton menaçant est plus comme « ne plaisante pas avec moi. »Si vous dites cela, vous direz clairement que c’est votre territoire, peu importe ce que quelqu’un d’autre dit.
Vous pouvez mélanger quelques mots de malédiction Portugais ici, et peut-être que vous entendrez cette version., Mais croyez-moi: gardez-le chic et le message sera le même.
2- « C’est la dernière fois que je vais le dire!”
Chaque maman et papa dans le monde peut s’identifier à cette phrase. En portugais, c’est la même structure: Esta é a última vez Que eu vou falar!
Après cela, la seule chose que l’enfant peut faire est d’arrêter tout ce qu’il ou elle fait.
3- « Pas ici! »
Vous dites explicitement qu’une certaine action est interdite dans un lieu déterminé: Aqui não!
Vous pouvez dire ou entendre cette phrase en colère portugaise dans de nombreuses situations., Par exemple, un agent de la circulation vous avertit que vous ne pouvez pas vous garer dans une allée; c’est un scénario clair. Mais vous pouvez aussi entendre cette phrase d’autres moments.
par exemple, lorsque deux équipes jouent dans un stade et que l’équipe locale gagne, vous pouvez voir un joueur dire aux fans aqui não, ce qui signifie « pas chez nous. »
4 – » Je ne veux pas te voir même si tu es peint en or.”
En anglais, celui-ci semble bizarre. Mais quand vous voulez être clair sur le fait de ne pas vouloir voir cette personne, vous pouvez dire en portugais: Não quero te ver NEM pintado de Ouro!,
c’est dur, mais cela convient si vous avez eu une mauvaise rupture avec votre partenaire, une mauvaise rencontre avec votre patron ou toute autre expérience très négative avec une personne qui vous énerve.
5 – » Où était ta tête? »
Voici une autre expression universelle qui est si réelle lorsque vous parlez à un ami qui semble l’avoir perdue. En portugais, vous pouvez dire: Onde você estava com a cabeça?
cette phrase peut servir d’avertissement ou simplement d’exclamation après avoir entendu une histoire surprenante que votre ami vous a racontée. « Onde você estava com a cabeça quand vous êtes allé à un rendez-vous avec ce gars?, »Ou: » Êtes-vous fou? Onde você estava com a cabeça? »
6 – » Qui pensez-vous être?”
un Autre classique. Si quelqu’un dit cette phrase n’a jamais traversé son esprit, vous pouvez appeler cette personne pour flagrante des menteurs! En portugais, vous le dites comme ceci: Quem você pensa que é?
Vous pouvez utiliser cette expression lorsque vous pensez que quelqu’un pense trop de lui / elle-même. Par exemple, les personnes qui sont susceptibles d’utiliser cette expression incluent un parent essayant de donner un sens à ses fils, ou un collègue qui s’immisce là où il/elle ne devrait pas être.,
Si vous envisagez d’ajouter un « vous pensez que vous êtes meilleur que moi? »par la suite, ce n’est malheureusement pas très courant en portugais. Un tas de jurons Portugais peuvent suivre, ou non. C’est à vous.
7 – » Tu as tout foiré!”
Un projet, d’une relation, tout ce qui n’a pas été fait correctement par les autres personnes impliquées. Pour exprimer votre blâme envers eux, vous pouvez dire Você ferrou com tudo!
Vous pouvez utiliser cette expression lorsque vous parlez à un collègue qui n’a pas géré une situation comme il / elle devrait l’avoir., Je sais que le mot « foutu » est un peu moche, mais soyez assuré que ferrar ne compte pas parmi les jurons Portugais.
8 – » c’était. »
Oui, cela semble bizarre, mais les Brésiliens disent” c’était », beaucoup. Vous devez comprendre ce qu’ils entendent par là et pourquoi cela peut être une phrase en colère. Tout d’abord, en portugais, c’est: já era.
fondamentalement, vous dites cela quand quelque chose a atteint un point de non-retour. Par exemple:
- A: « Pouvons-nous prendre le bus qui part à 13 h (il est déjà 13 h 03) pour Cristo Redentor? »
- B: « cette époque bus já.,”
Dans l’exemple ci-dessus, la phrase n’est pas utilisé en colère. Mais essayez de dire à un client une blague insensible et de le voir quitter la pièce.
- Vous: « puis-je essayer de le reconquérir et avoir encore un travail?”
- Votre patron: « Você (vous) já à l’époque!”
9- « rien de vos affaires. »
quand quelqu’un vous demande quelque chose qui est très personnel ou que vous ne pouvez pas vraiment partager avec eux, vous pouvez leur dire haut et fort: Não é da sua conta.
Par exemple, si quelqu’un vous demande combien vous gagnez par mois et vous n’avez pas envie de répondre, cette phrase est parfait.,
10- « Qui va sur votre onglet. »
Non, ce n’est pas une phrase que seul un serveur peut dire. Essa vai para a sua conta peut également être un moyen direct de pointer du doigt quelqu’un pour avoir foiré quelque chose. Par exemple, lorsque vous jouez au football et que votre gardien de but ne fait pas une sauvegarde facile. Laissez-vous aller!
11- « Tu ne m’écoutes pas. »
Ahh, rien ne dépasse un classique. Si vous avez déjà été dans une relation sérieuse, vous savez que celui-ci est le pain et le beurre qui commence, se termine, ou apporte tout le flair au milieu d » un combat. En portugais, C’est Você não me escuta.,
Mais bon, Você não me escuta n’est pas un monopole pour les couples. Vous pouvez le dire à un ami qui donne les mauvaises directions lors d’un voyage et qui n’écoute pas ce que vous dites sur le fait d’aller dans l’autre sens. Cela s’appelle la polyvalence.
décrire ce que vous ressentez
maintenant, apprenons à décrire réellement vos émotions. Dans cette section, nous allons décrire comment dire” je suis en colère » en portugais de différentes manières (et créatives).
1- « je suis énervé. »
Oui, il semble que nous ayons recours à des jurons Portugais. Pas si vite, cow-boy!,
lorsque vous êtes vraiment énervé, puta / puto (« prostituée”, les deux sexes) se transforme d’un mot maudit en une description du moment où quelqu’un est vraiment en colère. En Portugais, une expression courante est Estou muito puto / puta.
Par exemple, quelque chose s’est mal passé au travail et le blâme est tombé sur vous. Parce que vous êtes en colère, vous dites Estou muito puto (a), et les gens comprennent que vous êtes en colère, pas que vous explorez d’autres entreprises.
2- « Mes couilles sont pleines., »
encore une fois, celui-ci semble vraiment grossier, mais Estou de saco cheio est une expression vraiment courante, et même les présidents l’utilisent. Cela signifie que vous n’avez aucune patience pour quoi que ce soit.
vous voulez un exemple classique qui vous fera comprendre?
laissez-moi vous peindre une image: lundi est arrivé, il est tôt, vous devez travailler, et maintenant vous faites face à un métro vraiment plein. Fait: votre saco cheio est à un niveau record.
3- « je suis sans tête pour elle.”
ceci est similaire à saco cheio, mais plus poli: estou sem cabeça para isso.,
Au Lieu de manquer de patience, vous ne pouvez tout simplement pas faire une tâche spécifique à ce moment-là, car cela nécessite quelque chose que vous n’avez pas.
- A: « pouvez-vous exécuter ces chiffres et livrer un rapport? »
- B: « estou sem cabeça para isso. »
4- « cela ne peut plus être fait.” / « Je n’en peux plus. »
quand vous n’En pouvez plus ou que quelque chose n’est pas possible, vous dites: Não dá mais.
cette phrase est beaucoup plus polie que l’ère Já., Par exemple, lorsque votre patron dit que les erreurs de grammaire sur les présentations ne peuvent plus être acceptées:
« Não dá mais, les clients partiront s’ils revoient Brasil avec un Z! »
Conclusion: comment vous calmer quand vous êtes en colère
bien sûr, il est préférable que vous n’utilisiez aucune de ces phrases en colère Portugaises, mais ce n’est pas réaliste. Donc, avant de commencer à chercher des articles sur la façon de maudire en portugais brésilien, la meilleure chose à faire est de garder ces mots à l’esprit, mais lorsque vous êtes sur le point de les dire, essayez de vous calmer.,
Il y a plusieurs façons de le faire.
Tout d’abord, un classique: respirez profondément, fermez les yeux et comptez jusqu’à cinq. Essayez d’oublier tout pendant ces cinq secondes, puis pensez à une bonne solution positive. Vous pouvez penser au point de vue de l’autre personne, essayer d’atteindre un point médian ou simplement l’oublier. Le laisser aller.
Si cet exercice ne fait pas grand – chose, sortez courir, marcher, faire du vélo, faire de l’exercice, ou simplement regarder le soleil et sentir les roses. Cela vous laissera plus de temps pour réfléchir et vous détendre pour prendre une décision mieux informée.,
enfin, faites quelque chose que vous aimez si vous vous sentez brûlé ou stressé. Allez au cinéma, écoutez votre artiste préféré, lisez un livre, écrivez dans votre journal ou même faites un voyage si vous avez plus de temps.
l’essentiel est de ne pas exploser et aggraver une situation, seulement pour regretter plus tard la façon dont vous avez agi. Prenez votre temps pour tout digérer, puis trouvez la meilleure solution. Cela peut être appliqué à n’importe quoi: relations, travail, famille Use utilisez votre Portugais pour le meilleur!,
avec PortuguesePod101, vous pouvez apprendre le vocabulaire applicable aux situations quotidiennes, étudier la prononciation des mots courants et découvrir quels mots ou expressions utiliser dans des situations spécifiques. De cette façon, vous pouvez apprendre plus rapidement et utiliser vos connaissances tout de suite!