6 Parole gergali messicane che devi sapere

6 Parole gergali messicane che devi sapere

Le parole gergali sono probabilmente una delle parti più importanti della comprensione completa di un’altra lingua, ma non sono sempre facili da imparare. Storicamente parlando, il gergo è sempre stato parlato, non scritto, quindi nuove parole e significati derivano dal passaparola in una determinata comunità o società. In questo senso, Internet è un gamechanger, ma da dove cominciare? E con quale dialetto spagnolo?,

Con lo spagnolo messicano, sei fortunato, perché molte delle sue parole gergali iniziano con le stesse due lettere, “ch”, e hanno lo stesso suono “che” (pronunciato “chay”). Il nostro terzo video” Speaking of Spanish ” copre sei parole gergali messicani che dovete sapere a suonare come un locale, ognuno dei quali iniziano con “ch.”Se ti senti sicuro dopo aver visto il nostro video, continua a praticare e impara ancora un po’!- da un classico gruppo musicale messicano, Café Tacvba, la cui canzone ” Chilanga Banda “è ben noto per essere pieno zeppo di” ch” parole spagnole.,

“Ch” parole gergali messicane da controllare

chido

Non c’è carenza di parole spagnole per esprimere che ti piace qualcosa, ma chido è una buona opzione colloquiale per dire “cool” o “great” invece del più classico muy bueno o increíble. Chido non esiste in altri dialetti spagnoli né ha un significato originale da cui è stato riproposto. È una parola che può esprimere accordo, approvazione, eccitazione e sentimenti positivi generali su luoghi, situazioni, eventi, cose!è il nome!
Un esempio: Ese concierto estuvo muy chido. = Quel concerto è stato molto bello . ,

chafa

Se qualcosa è “scadente” o “di scarsa qualità”, vorrai usare la parola gergale chafa. Non è solo riservato agli oggetti, però. Chafa può anche essere usato per riferirsi a qualcosa che è stato piratato o contraffatto; per descrivere una persona o un gruppo di persone, come una squadra sportiva; come espressione (¡Qué chafa está!!); e anche come verbo (chafear) per descrivere qualcosa che ha smesso di funzionare.
Un esempio: Esa película está muy chafa. = Quel film era davvero brutto . ,

chulo/chula

Quando pensi alla parola bella, la maggior parte pensa a bonito/bonita, forse lindo/linda, e, se sei in Spagna, guapo / guapa. In spagnolo messicano, chulo/chula è la parola che stai cercando di usare se trovi qualcosa (o qualcuno, ma in un modo gentile, non sessuale o romantico) davvero carino. Usalo per complimentarmi con una parte del vestito di qualcuno o per dire a qualcuno che pensi che sembrano carini oggi. (Stranamente, in tutto il mondo in Spagna, chulo / chula significa “cool” – con connotazioni sia positive che negative, a seconda del contesto.)
Un esempio: ¡Esa camiseta está chula!, = Quella camicia è bella!

chamba

Hai finito in una conversazione sul lavoro? Invece del trabajo più tradizionale, usa la parola gergale chamba per riferirsi a “lavoro” o “lavoro”.”Un fatto divertente circa la parola chamba è che le sue origini sono in antico portoghese, alla fine facendo la sua strada in America Latina (Messico e Perù, in primo luogo).
Un esempio: Tengo mucha chamba. = Ho molto lavoro da fare.

chambear

Nella vera moda spagnola, non sarebbe una parola se non potessi trasformarla in almeno altre cinque varianti di se stesso, e chamba non fa eccezione., Chamba è disponibile in forma verbale, pure, che è chambear, o ” al lavoro.”Dall’altra parte dell’Atlantico, la Spagna ha anche un proprio accordo combo sostantivo-verbo per il” lavoro “e” lavorare” che si discosta dallo standard trabajo/trabajar, che è curro e currar.

Un esempio: Tengo que chambear hasta tarde. Devo lavorare fino a tardi .

chela

“Una birra con qualsiasi altro nome avrebbe un sapore dolce” ”È così che va quella citazione, giusto? Speriamo solo che sia vero, perché in spagnolo, ci sono molti modi diversi per riferirsi a questa semplice bevanda., La parola tradizionale per “birra” è cerveza, ma in Messico, ti consigliamo di dire chela.
In alcune parti dell’America Latina, la traduzione letterale di chela è “bionda”, motivo per cui alcune donne dai capelli chiari in Messico hanno Chela come nome di battesimo. Dal momento che il colore è quasi una corrispondenza esatta al vostro lager standard, ha senso che chela bloccato come una parola gergale per la birra, pure. E se non hai ancora avuto abbastanza parole “ch”, il gergo messicano usa anche la parola cheve per” birra”.
Un esempio: Pásame una chela. Passami una birra . ,

Scegli anche tra queste parole gergali “ch”

  • chachalaquear
    • Il verbo chachalaquear significa “parlare molto” o “essere un chiacchierone.”Qualcuno che è chachalaqueando sta probabilmente parlando troppo forte e con insistenza e venendo fuori come molto fastidioso.
  • chango o changa
    • Invece di usare muchacho o muchacha o niño o niña, prova il termine slang messicano per “ragazzo” o “ragazza”, che è chango o changa.,
  • chaparro
    • Normalmente, diresti che qualcuno è bajo se sono corti (riferendosi alla loro altezza), ma lo slang messicano chiama la parola chaparro.
  • chavo
    • Che succede, chavo? Questa parola gergale in genere significa ” tizio, “ma può anche significare”ragazzo” —spesso riferendosi ad un uomo più giovane.
  • che
    • Getta un po ‘di calore sulla tua frase aggiungendo che all’inizio di esso, che è un enfatico” hey!”per attirare davvero l’attenzione di qualcuno., In altri paesi di lingua spagnola, può anche significare un modo colloquiale per fare riferimento a un amico, come “bro”, “compagno”, “amico” e così via.
  • chiflado
    • Conosci quella persona che non può fare a meno di vantarsi costantemente di cose? Tipico chiflado, che significa ” show-off”, “moccioso viziato” o” know-it-all ” in gergo messicano.
  • chilango
    • Hai mai incontrato qualcuno da Città del Messico? Chiunque da lì è un chilango, che significa semplicemente ” cittadino di / nativo di Città del Messico.”
  • chisme
    • Tutti noi amiamo un po ‘di chisme, o “pettegolezzi”, giusto?, Questa parola slang messicana esiste anche come aggettivo-chismoso o chismosa-che viene usato per descrivere ” qualcuno che è pettegolo / ama spettegolare.”

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *