Est-ce que (Italiano)

Est-ce que (Italiano)

Elle l’aime, mais est-ce qu’il l’aime ?

Share / Tweet / Pin Me!,su
Significato (si gira una dichiarazione in questione)
Letteralmente che
Registro normale/informale
Pronuncia
IPA

note d’Uso: Est-ce que è l’unica, tra espressioni francesi che in realtà non significa nulla, è solo un modo per trasformare una dichiarazione in questione, un po ‘ come la parola “do” in inglese., La differenza è che l’ordine delle parole cambia quando si fa una domanda con “do”, mentre in francese rimane esattamente lo stesso, con est-ce que posizionato direttamente di fronte alla dichiarazione.

Est-ce que è l’inversione di c’est que, letteralmente, ” è quello.” Quindi il trattino tra est e ce: c’est = ce + est è invertito in est-ce.

Sebbene est-ce que sia diffuso nel francese parlato, è molto meno comune nella scrittura perché è leggermente informale. Ricorda che se sei in una situazione formale, dovresti evitarlo a favore dell’inversione.,

Par exemple exem

Come sempre, que si contrae a qu’ quando precede una parola che inizia con una vocale.

Par exemple<

sym est sympa.
> Est-ce qu’elle est sympa ?
È carina.
> È carina?
Il y a du pain.
> Est-ce qu’il y a du pain ?
C’è il pane.
> C’è del pane?
Arnaud va nous accompagner.,
> Est-ce qu’Arnaud va nous accompagner ?
Arnaud ci accompagnerà.
> Arnaud ci accompagnerà?

Finora, queste sono state tutte domande sì / no. Le domande di WH (che chiedono informazioni come “chi” e “come”) sono un po’ diverse: hanno bisogno di un pronome interrogativo, avverbio o aggettivo prima di est-ce que:

Par exemple<

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *