Elle l’aime, mais est-ce qu’il l’aime ?
Significato | (si gira una dichiarazione in questione) | |
Letteralmente | che | |
Registro | normale/informale | |
Pronuncia | ||
IPA |
note d’Uso: Est-ce que è l’unica, tra espressioni francesi che in realtà non significa nulla, è solo un modo per trasformare una dichiarazione in questione, un po ‘ come la parola “do” in inglese., La differenza è che l’ordine delle parole cambia quando si fa una domanda con “do”, mentre in francese rimane esattamente lo stesso, con est-ce que posizionato direttamente di fronte alla dichiarazione.
Est-ce que è l’inversione di c’est que, letteralmente, ” è quello.” Quindi il trattino tra est e ce: c’est = ce + est è invertito in est-ce.
Sebbene est-ce que sia diffuso nel francese parlato, è molto meno comune nella scrittura perché è leggermente informale. Ricorda che se sei in una situazione formale, dovresti evitarlo a favore dell’inversione.,
Par exemple exem
Come sempre, que si contrae a qu’ quando precede una parola che inizia con una vocale.
Par exemple<
sym est sympa. > Est-ce qu’elle est sympa ? |
È carina. > È carina? |
Il y a du pain. > Est-ce qu’il y a du pain ? |
C’è il pane. > C’è del pane? |
Arnaud va nous accompagner., > Est-ce qu’Arnaud va nous accompagner ? |
Arnaud ci accompagnerà. > Arnaud ci accompagnerà? |
Finora, queste sono state tutte domande sì / no. Le domande di WH (che chiedono informazioni come “chi” e “come”) sono un po’ diverse: hanno bisogno di un pronome interrogativo, avverbio o aggettivo prima di est-ce que:
Par exemple<