La Marseillaise (Italiano)

La Marseillaise (Italiano)

Inno nazionale di Francia

La versione strumentale dell’inno nazionale di Francia.

La Marseillaise, inno nazionale francese, composto in una notte durante la Rivoluzione francese (24 aprile 1792) da Claude-Joseph Rouget de Lisle, capitano degli ingegneri e musicista dilettante.

Dopo che la Francia dichiarò guerra all’Austria il 20 aprile 1792, P. F., Dietrich, il sindaco di Strasburgo (dove Rouget de Lisle è stato poi squartato), ha espresso la necessità di una canzone di marcia per le truppe francesi. ” La Marseillaise ” è stata la risposta di Rouget de Lisle a questa chiamata. Originariamente intitolato ” Chant de guerre de l’armée du Rhin” (“Canto di guerra dell’esercito del Reno”), l’inno venne chiamato “La Marseillaise” a causa della sua popolarità con le unità dell’esercito volontario di Marsiglia. La canzone vivace e maestosa ha fatto un’impressione intensa ogni volta che veniva cantata in occasioni pubbliche rivoluzionarie., La Convenzione lo accettò come inno nazionale francese in un decreto approvato il 14 luglio 1795. “La Marseillaise” fu bandita da Napoleone durante l’impero e da Luigi XVIII alla Seconda Restaurazione (1815) a causa delle sue associazioni rivoluzionarie. Autorizzato dopo la rivoluzione di luglio del 1830, fu nuovamente bandito da Napoleone III e non ripristinato fino al 1879.

Il testo originale di “La Marseillaise” aveva sei versi, e un settimo e ultimo verso (non scritto da Rouget de Lisle) è stato successivamente aggiunto. Solo il primo e il sesto versetto dell’inno sono abitualmente usati in occasioni pubbliche., Il testo di questi due versi segue, insieme a una traduzione inglese:

andiamo, figli della Patria,

il giorno della gloria è arrivato.

contro di noi, tirannia,

si alza lo stendardo insanguinato; si alza lo stendardo insanguinato

.

Senti, nelle campagne

ruggire questi soldati feroci?

vengono tra le nostre braccia

per massacrare i nostri figli, i nostri compagni.

alle armi, cittadini!

allena i tuoi battaglioni,

marciamo, marciamo!

lascia che il sangue impuro

innaffia i nostri solchi.,

sacro amore della Patria,

guida, sostieni le nostre braccia vendicative.

Libertà, cara libertà,

combatte con i tuoi difensori; combatte

con i tuoi difensori.

Sotto le nostre bandiere, lascia che la vittoria

corra ai tuoi accenti maschili;

lascia che i tuoi nemici in scadenza

vedano il tuo trionfo e la nostra gloria!

alle armi, cittadini! ecc.

(Andiamo, figli della patria,

Il nostro giorno di gloria è arrivato.,

Contro di noi si alza la sanguinosa bandiera della tirannia

; si alza la sanguinosa bandiera

.

Senti in campagna

Il ruggito di quei soldati selvaggi?

Vengono proprio tra le nostre braccia

Per tagliare la gola ai nostri figli, ai nostri compagni.

Alle armi, cittadini!

Forma i tuoi battaglioni,

Marciamo, marciamo!

Che il loro sangue impuro

Dovrebbe innaffiare i nostri campi.

Sacro amore della patria,

Guida e sostieni le nostre braccia vendicative.,

Libertà, amata libertà,

Combatti con i tuoi difensori; combatti

con i tuoi difensori.

Sotto le nostre bandiere, in modo che la vittoria

Si precipiterà verso i tuoi ceppi virili;

Che i tuoi nemici morenti

Dovrebbero vedere il tuo trionfo e la tua gloria!

Alle armi, cittadini! ecc.)

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *