Complete Guide to You in French

Complete Guide to You in French

Istnieje pięć słów, które można powiedzieć po francusku: vous, tu, toi, te i t'. Ucz się francuskiego yous, w tym pełnej analizy zwrotów tu vs vous + do zmiany.

w języku francuskim można wypowiedzieć pięć słów: tu, vous, toi, te i t'. Oto przewodnik po francuskim yous, w tym dogłębną analizę tu versus vous.

aby zrozumieć cię w języku francuskim, najpierw zobaczmy różnice między ” you „w języku francuskim i” you ” w języku angielskim.

1 – You in English

„You” in English is what ' s called a pronoun. Zastępuje rzeczownik.,

w języku angielskim „you” jest magiczne, ponieważ działa na wszystko, co związane z „you”!

rzeczownik, który zastępuje „you” w języku angielskim, może mieć różne wartości gramatyczne:

  1. You are my friend
    „You” is a subject
  2. I like you
    „You” is a direct object, „I” is the grammatical subject
  3. and you ?
    ” Ty ” to zaimek emfatyczny

ale kogo to obchodzi? To zawsze Ty!,

w języku angielskim używasz tego samego słowa „you”, Aby zastąpić jedną osobę (w gramatyce jest to „liczba pojedyncza”) lub kilka osób (w gramatyce nazywa się to „liczba mnoga”)

  1. (rozmawiając z Ann) – wszystko w porządku ?
  2. (rozmowa z Ann i Piotrem – – wszystko w porządku?

w języku angielskim używasz również tego samego słowa „ty”, aby rozmawiać z ludźmi w formalnych i nieformalnych środowiskach.

dla exemple, rozmawiając ze starszym sąsiadem, którego nie znasz dobrze, używasz „ty”. I nadal używasz” ty”, żeby rozmawiać ze swoim najlepszym przyjacielem.,

oczywiście, kiedy mówisz po angielsku, nie musisz zadawać sobie tego rodzaju pytań… to to samo słowo!

jeśli chodzi o zaimek „you”, angielski sprawia, że rzeczy są naprawdę łatwe … niezależnie od tego, czy jesteś formalny, czy nieformalny, czy zastępujesz rzeczowniki w liczbie pojedynczej czy mnogiej, niezależnie od ich wartości gramatycznej … to zawsze „you”!

Niestety po francusku tak nie jest. Spójrzmy na logikę” ty ” po francusku.,

2 – formalne i nieformalne „You ' S” w języku francuskim

pierwszą różnicą, jaką mamy w języku francuskim – której nie mamy w języku angielskim – jest to, czy „you”, które chcesz zastąpić, to:

  1. „formalne” – jak klient biznesowy, ktoś znacznie starszy od ciebie, może inna osoba dorosła, której dobrze nie znasz…
  2. „nieformalne” – jak bliski przyjaciel, członek twojej rodziny, dziecko…

3 – liczba pojedyncza i mnoga „you ' S” w języku francuskim

drugą różnicą, którą robimy w języku francuskim, jest to, czy mówisz do jednej osoby (liczba pojedyncza) lub kilku osób (2 lub więcej : liczba mnoga).,

teraz, za każdym razem, gdy chcesz użyć „ty” po francusku, będziesz musiał najpierw zadać sobie te pytania:

  1. czy muszę używać liczby pojedynczej lub mnogiej „ty”?
  2. czy muszę używać formalnego lub nieformalnego „ty”?

4 – różne gramatyczne „Ty” w języku francuskim

na koniec musisz wybrać poprawne „ty” zgodnie z wartością gramatyczną rzeczownika, który chcesz zastąpić.

może to wyglądać przytłaczająco, ale obiecuję ci, że przy odpowiednim treningu dotrzesz tam dość szybko., Pomogłem tysiącom studentów się tam dostać, a teraz prawie o tym nie myślą: zamknięcie odpowiedniego francuskiego przychodzi im naturalnie.

„Ty” i wszystkie zaimki tematyczne w języku francuskim są szczegółowo wyjaśnione w mojej metodzie nauki języka francuskiego dla początkujących.

L1 + L2à Moi Paris Method – Beginner

4.95 (286 opinii)

US$99.99 US$79.,99

teraz, gdy rozumiesz różnicę logiki między francuskim i angielskim, zobaczmy, jak przetłumaczyć „ty” na Francuski.

jak powiedzieć ” ty ” po francusku = rozmowa z kilkoma osobami = zawsze Vous

dobra wiadomość! Jest tylko jeden sposób, aby powiedzieć „ty” po francusku, gdy mówisz do kilku osób: to „vous”.

bez względu na to, czy jesteś formalny, czy nieformalny. Bez względu na wartość gramatyczną rzeczownika ” ty ” zastępuje.

kiedy rozmawiasz z 2 lub więcej osobami, używasz „vous”. Jak wygodnie!,

  1. (rozmowa z przyjaciółmi Ann i Peter)
    Vous aimez Paris ?
    lubicie Paryż?
  2. (rozmowa ze starszymi sąsiadami)
    Et vous Monsieur et Madame Dupont ?
    a Pan i Pani Dupont?
  3. (rozmowa z rodzicami)
    Je vous téléphone bientôt
    zadzwonię wkrótce.
  4. (Talking to 2 kids)
    Vous allez bien ?
    wszystko w porządku?

5 – Jak powiedzieć „ty” po francusku = rozmowa z jedną osobą

teraz zobaczmy, jak przetłumaczyć na Francuski „ty” w liczbie pojedynczej. Więc kiedy używasz ” ty ” do rozmowy z jedną osobą.

tym razem złe wieści.., Aby porozmawiać z jedną osobą, używamy 5 „you' S” w języku francuskim: vous, tu, toi, te i t'!!!

pamiętasz, jak mówiłem, że powinieneś zadać sobie pytanie, Czy „ty” zastępuje jedną osobę, czy kilka osób? Mówiłem też o formalności … przyjrzyjmy się bliżej.

A – You in French = Vous – Formal

zazwyczaj jest to „you” używane wśród profesjonalnych dorosłych lub z kimś (znacznie) starszym od Ciebie.

jest to również „ty”, którego dziecko używa z osobą dorosłą (Zwykle spoza bliskiej rodziny).,

wyobraź sobie, że rozmawiasz ze swoim starszym sąsiadem, Monsieur Dupont. Nie znasz go zbyt dobrze. Ponieważ jest starszy, z szacunku, i ponieważ nie znasz go zbyt dobrze, użyjesz „vous”.

teraz weźmy kilka przykładów: zapamiętaj sytuację! Rozmawiasz z jedną osobą, w formalnym środowisku: Twoim starszym sąsiadem Monsieur Dupont, a może klientem biznesowym…

  1. Vous aimez Paris ?
    lubisz Paryż ?
  2. Et vous Monsieur Dupont ?
    a Pan Pan Dupont ?
  3. Je vous téléphone bientôt
    zadzwonię wkrótce.,

teraz zmieńmy sytuację…

przez następne 4 będziesz po francusku: tu, toi, te i t', sytuacja jest nieformalna.

rozmawiasz z bliskim przyjacielem, bliskim członkiem rodziny, może dzieckiem, a może kimś, z kim pracujesz, ale twoje środowisko pracy jest zrelaksowane, nieformalne, więc jesteś w nieformalnej sytuacji.

na tym zdjęciu to ja jestem głupi… widać, że to 1 osoba w nieformalnym otoczeniu.,

aby zrozumieć „ty” po francusku, musisz wyraźnie wyobrazić sobie sytuację w swojej głowie.

użyj obrazka i dołącz poniższe słowa do sytuacji, a nie angielskie słowa. Wyobraź to sobie.

A – „Ty” w języku francuskim = Tu

gdy „ty” (liczba pojedyncza nieformalna) zastępuje podmiot, używamy słowa „tu”. Dowiedz się, co jest tematem w tym artykule.

Tu aimes Paris?
lubisz Paryż?

oto mój artykuł na temat francuskich zaimków tematycznych.,

B – ” You „w języku francuskim = Toi

gdy używamy” you ” (w liczbie pojedynczej nieformalnej) po przyimku (and, of, at, from, about….), używamy „toi” w języku francuskim.

Et Toi?
a Ty? A Ty?

C – „Ty” w języku francuskim = Te

gdy wartość gramatyczna „ty” (liczba pojedyncza nieformalna), którą chcesz przetłumaczyć, jest zaimkiem obiektowym, używamy „te”.,
je te donne mon livre
I give you my book

D – „You” w języku francuskim = T'

gdy po „te” pojawia się słowo zaczynające się na nieme H lub samogłoskę, trwa „elision” (wyjaśnione w mojej metodzie nauki francuskiego dla początkujących) i staje się t'.

Je t ' aime
kocham cię, jestem w tobie zakochany

7 – Jak wybrać między „Tu” a „Vous”?

więc teraz, wejdźmy głębokie francuskie pytanie każdy student uczący się francuskiego zadał: jak wybrać między Tu I Vous?,

Po pierwsze, chodzi o 'numer' = rozmawiasz z kilkoma osobami?

w takim przypadku na pewno użyłbyś „vous”. Nie musisz zgadywać.

ale kiedy rozmawiasz z jedną osobą (więc pojedynczą) będziesz musiał wybrać między „vous” a „tu”.,

wybór zależy od tego, jak dobrze znasz osobę (rodzinę, przyjaciela, znajomego lub nieznajomego), ale także od wielu innych czynników:

  1. wiek, w szczególności różnica wieku, która jest istotnym punktem,
  2. klasa społeczna (ważny czynnik w języku francuskim, zwłaszcza jeśli chodzi o „tu” versus „vous”,
  3. region,
  4. formalność kontekstu (praca ≠ czas wolny, ale to szczyt góry lodowej)
  5. różnica płci (moja mama, lat 78, mówi „vous” każdemu mężczyźnie, który nie jest jej mężem lub krew z nią związana)
  6. preferencje osobiste.,

mógłbym pisać strony na temat „tu” versus „vous” po francusku. Różnice kulturowe, a także gramatyka i specyficzne słownictwo są szczegółowo wyjaśnione, z wieloma przykładami, w dzisiejszej lekcji audio francuskiego na temat pozdrowień i uprzejmości, które zachęcam do sprawdzenia.

wszystkie Poziomyfrench Pozdrowienia & uprzejmość

4.79 (14 opinii)

,99

8 – zasada dla Tu I Vous

o ile nie ma dużej różnicy wieku, kiedy ktoś mówi „tu” do ciebie, możesz „tu” mu / jej plecy.

Jeśli nie wiesz, wybierz „vous”. Lepiej być zbyt uprzejmym niż przepraszać…

9 – francuskie czasowniki oznaczające używanie „Tu” lub „Vous”

możesz nie być zaznajomiony z tym, ale Francuski rzeczywiście ma czasowniki, aby powiedzieć „to use tu” i „to use vous”:

  • tutoyer: to use „tu”.
  • vouvoyer: aby użyć „vous”.

są one często używane w formie refleksyjnej : se tutoyer, se vouvoyer.,

teraz uczniowie francuskiego nie zawsze zdają sobie sprawę, że wybór między „tu” a „vous” nie jest stały. Możesz zacząć od „vous”, a następnie przejść do „tu”, gdy twój poziom przyjaźni ewoluuje, gdy dorastasz, lub gdy kontekst staje się mniej formalny.

10 – zawsze przełączysz się z „Vous” na „Tu”

przełączysz się z „vous” na „tu”.

przechodzenie od „tu” do „vous” jest bardzo mało prawdopodobne: gdy powiesz komuś „tu”, ta osoba pozostaje „tu”.

11-czy wszystkie” Vous „W końcu stają się „Tu”?,

w dzisiejszych czasach, z czasem, większość relacji pozabiznesowych ostatecznie przeniesie się ze statusu „vous” do „tu”.

nie było tak wcześniej, kiedy wyższe warstwy społeczne trzymały się „vous”, nawet wśród przyjaciół, a czasem nawet członków rodziny.

ale teraz tylko ważna różnica wieku może wywoływać jedną osobę używającą „vous” (młodsza), a drugą używającą ” tu ” (starsza). Inne różnice (płeć, klasa społeczna) można by uznać za dość Staromodne, a nawet snobistyczne.

12-to niegrzeczne odmawiać komuś powiedzenia „Tu”?,

rzecz w tym, że kiedy jedna osoba proponuje powiedzieć „tu”, to jest bardzo niegrzeczne odmówić. Jak ktoś oferujący swoją przyjaźń, a Ty mówiący: „nie, dziękuję, wolałbym zachować formalne stosunki między nami”.

tak więc odpowiedź pozytywna jest bardzo oczekiwana, a wręcz przeciwnie byłaby niezwykle zaskakująca, wręcz chamska.

jednak Francuz wiedziałby lepiej, aby nie wahać się prosić o przejście na „tu”, gdy nie było to właściwe… może to okazać się znacznie trudniejsze dla obcokrajowca!

13 – Kto inicjuje przejście z „Vous” na „Tu”?,

istnieją pewne zasady francuskiej etykiety, kto powinien dokonać zmiany z „vous” na „tu”:

  • jeśli istnieje duża różnica wieku (powiedzmy minimum 20 lat), to starsza osoba powinna rozpocząć zmianę z „vous” na „tu”.
  • jeśli relacja dotyczy mężczyzny i kobiety, to do kobiety należy przejście z „vous” na „tu”.

jeśli chodzi o starszego mężczyznę i młodszą kobietę, to jest to skomplikowane. W tym miejscu należy grać ze słuchu … często sprowadza się to do prostej rzeczy: czy może być jakieś romantyczne zainteresowanie między dwojgiem zaangażowanych osób?, Jeśli tak, to kobieta wybiera pomiędzy ” tu „i ” vous”. Jeśli nie, wiek jest czynnikiem decydującym.

gdy obie osoby mają ten sam wiek i są tej samej płci, nie ma reguły, kto powinien włamać się do używania „tu”.

więc teraz, zobaczmy kilka typowych zdań rzeczywiście używane do przełączania z „vous” do „tu” w języku francuskim.

14 – Jak poprosić o przejście z „Vous” do „Tu” po francusku?

właściwie zazwyczaj nie ma nawet potrzeby zadawania pytań., Jedna osoba zaczyna używać „tu”, lub obie osoby są w obecności wspólnego przyjaciela mówią „tu”, a następnie wszyscy mówią „tu”…

Prośba o przejście z „vous” do ” tu ” jest rzeczywiście dość formalny akt sam w sobie (i nie tak przydatne, ponieważ powiedziałem, można oczekiwać pozytywnej odpowiedzi).

oto kilka przykładów zwrotów, których możesz użyć/ usłyszeć, aby przejść z „vous” do „tu” w języku francuskim.

  1. On devrait se tutoyer maintenant, non ?
    powinniśmy teraz użyć tu, nie sądzisz?
  2. Tu veux bien qu 'on se tutoie, n' est-ce pas ?
    nie masz nic przeciwko, że używamy „tu”, prawda?,
  3. na peut se tutoyer ?
    Czy możemy użyć „tu” między nami?
  4. Allez, on se tutoie !
    No dalej: użyjmy „tu”!
  5. Je t ' en prie, tu peux me tutoyer !
    proszę, użyj tu, aby porozmawiać ze mną (prawdopodobnie będzie używany przez kogoś starszego, aby „pozwolić” komuś młodszemu użyć tu z powrotem do niego/jej)
  6. Leyla, tu dois dire „vous” à cette dame.
    Leyla, musisz użyć „vous” z tą panią., (co rodzic powiedziałby dziecku, gdyby użyło „tu”, kiedy powinno użyć „vous” – a potem powtórzyłoby zdanie w formie „vous”, a dziecko powtórzy)
  7. Comment est-ce que je dois m ' adresser à ta mère ? Je la vouvoie ou je la tutoie ?
    Jak mam się zwracać do twojej mamy? Powinienem użyć „vous” czy „tu”?

15 – co należy zrobić, jeśli Francuz nadal używa „Vous”?,

Jeśli osoba, z którą rozmawiasz, nadal używa „vous”, chociaż zgodziłeś się na użycie „tu”, może to być znak, że nie była gotowa na włamanie się do Związku „tu”…

musisz być subtelny i sprawdzić, czy jest to tylko kwestia czasu potrzebnego do zerwania ze starym nawykiem (niektórzy ludzie mają trudniej używać „tu”, często ze względu na ich rodzinną edukację), lub jeśli dana osoba jest płynnie próbuje coś powiedzieć. Następnie dostosuj się odpowiednio.

na przykład kobieta może użyć „vous”, aby dyskretnie zachować dystans między nią a mężczyzną.,

kolega z pracy może chcieć utrzymać relacje ściśle biznesowe.

ktoś z wyższej klasy społecznej może nie chcieć włamywać się do „tu” z kimś, kto jest z niższej klasy społecznej (w tym przypadku jest to dość snobistyczne).

„Tu” i „Vous” są rzeczywiście dość potężne…

16 – ” Tu ” czy „Vous” z Bogiem?

ludzie często pytają mnie, jak mają zwracać się do Boga po francusku: tu or vous?

tradycyjnie ludzie używali „vous” Z Bogiem. Zobacz Je vous Salue Marie-Zdrowaś Maryjo po francusku.

w dzisiejszych czasach to się zmienia. Niektórzy używają „tu”, inni „vous”., To kwestia osobistego wyboru.

17 – Naucz się „Tu” Versus „Vous” W kontekście

najlepszym sposobem, aby naprawdę zrozumieć subtelności francuskiego yous jest uzyskanie wielu przykładów i zobacz, w jakim kontekście są one używane.

aby nauczyć się języka francuskiego w kontekście, sprawdź Francuskie dzisiejsze audiobooki do pobrania: Francuskie dzisiejsze dwujęzyczne powieści są nagrywane z różnymi prędkościami i wymową, i skupić się na współczesnej wymowie ślizgowej.

codziennie znajdziesz ekskluzywne mini lekcje, porady, zdjęcia i inne rzeczy na stronach French Today na Facebook, Twitter i Pinterest – dołącz do mnie!,

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *