dlaczego to dobra wiadomość, że Suahili przyjeżdża do szkół południowoafrykańskich

dlaczego to dobra wiadomość, że Suahili przyjeżdża do szkół południowoafrykańskich

Kiswahili będzie, od 2020 roku, najnowszym językiem do nauczania w klasach RPA. Ten wschodnioafrykański lingua franca, który jest również językiem urzędowym Unii Afrykańskiej, będzie przedmiotem fakultatywnym.

wiadomość została przywitana z zainteresowaniem i pochwalona przez niektóre kwartały. Należy jednak zadać praktyczne pytania związane z obecnym kontekstem socjolingwistycznym i edukacyjnym Republiki Południowej Afryki., Na przykład, dlaczego Republika Południowej Afryki potrzebuje innego języka oprócz lokalnych 11, a także różnych języków obcych, które oferują niektóre szkoły? Czy kraj zrobił wszystko, aby promować lokalne języki przed dodaniem innego do mieszanki? A czy jest miejsce na już zatłoczonym harmonogramie, aby z powodzeniem kontynuować ten projekt?

te pytania nie powinny być ignorowane, ale chciałbym argumentować, że korzyści z wprowadzenia Kiswahili znacznie przewyższają ryzyko., Istnieje kilka powodów tego, wśród nich możliwość przygotowania uczniów z RPA do bogatych interakcji w handlu, środowisku akademickim i zwykłym życiu codziennym w innych częściach kontynentu.

rozwijający się język

Kiswahili najprawdopodobniej powstał na wybrzeżu Afryki Wschodniej. Powstała w wyniku małżeństw między społecznościami mówiącymi Bantu wzdłuż wybrzeża Afryki Wschodniej a Arabami, którzy przybyli na wybrzeże już przed x W.n. e., Następnie rozprzestrzenił się do wnętrza poprzez handel, Działalność chrześcijańską, taką jak praca misyjna i działalność eksploracyjną na kontynencie wschodnioafrykańskim.

obecnie język ten jest powszechnie używany w większym regionie Afryki Wschodniej jako lingua franca, język używany między ludźmi, którzy nie mówią swoim ojczystym językiem. Jest to język narodowy w Kenii, Ugandzie i Tanzanii oraz język urzędowy Wspólnoty Wschodnioafrykańskiej, która obejmuje Kenię, Ugandę, Tanzanię, Rwandę, Burundi I Sudan Południowy.,

jego zasięg obejmuje południową, zachodnią i północną Afrykę. Obecnie jednak żaden z tych krajów nie uczy Kiswahili jako przedmiotu w sposób, w jaki Republika Południowej Afryki zamierza to zrobić; zamiast tego jest to ogólnie język handlu i komunikacji międzyetnicznej. Jednak nie może minąć długo, zanim więcej krajów dołączy do Rpa w nauczaniu go w klasach, ponieważ Język szybko się rozprzestrzenia i staje się językiem domowym w wielu z tych krajów, oprócz jego przyjęcia jako jednego z języków urzędowych Unii Afrykańskiej.,

Kiswahili jest również popularnym przedmiotem badań na wielu południowoafrykańskich uniwersytetach. Jest badany poza Afryką, szczególnie w Stanach Zjednoczonych i Europie. To globalne zainteresowanie przyjęciem Kiswahili wskazuje na jego rosnące znaczenie międzynarodowe. Oznacza to, że wprowadzenie go do szkół południowoafrykańskich jest dobrym posunięciem z wieloma korzyściami.

język Południowoafrykański w Polityce edukacyjnej przewiduje naukę pierwszego i drugiego języka dodatkowego obok pierwszego języka (którym jest zazwyczaj angielski lub Afrikaans)., Ma to na celu stworzenie prawdziwie wielojęzycznego i bardziej integracyjnego społeczeństwa.

wśród wielu korzyści płynących z nauczania Kiswahili jest fakt, że będzie to łatwy język dla Południowoafrykańczyków do nauki w porównaniu do języków obcych spoza Afryki. To dlatego, że dzieli pochodzenie Bantu z językami takimi jak isiXhosa, isiZulu i isiNdebele. Języki Bantu od dawna rozwijały się poprzez zapożyczanie i natywienie wymowy i pisowni angielskich słów. na przykład odpowiedniki Kiswahili „plastiki”, „Szkoła”, „radio” i „komputer” to plastiki, skuli, redio i kompiuta., Te formy pisowni nie są daleko od tych w isiXhosa, isiZulu i innych językach rdzennych Afryki Południowej.

Kolejną zaletą jest to, że nauka Kiswahili przygotuje dzieci RPA do życia i pracy w innym miejscu na kontynencie. Wielu absolwentów studiów magisterskich i doktoranckich w tym kraju nie może mieć nadziei na znalezienie pracy w pozostałej części świata; mogą oni wnieść ogromną wartość na własnym kontynencie-zwłaszcza dzięki praktycznej znajomości Suahili.,

Jeśli mieszkańcy RPA będą mogli posługiwać się różnymi językami z własnego kontynentu, będą mogli lepiej uczestniczyć w budowaniu nie tylko własnego kraju, ale także Afryki jako kontynentu.

wpływ na lokalne języki

więc jakie mogą być wady, jeśli Kiswahili zostanie wprowadzony w klasach RPA? Nie mogę zidentyfikować żadnego – jeśli Proces jest starannie zarządzany. Potrzeba odpowiednich inwestycji, woli politycznej i gruntownej publicznej kampanii edukacyjnej, aby rozwiązać błędne przekonanie, że języki afrykańskie są w jakiś sposób „gorsze”.,

To wszystko można zrobić. Republika Południowej Afryki musi zainwestować w podręczniki, ekspertów od programów nauczania i naukowców, którzy mogą pomóc w kierowaniu Polityką wokół Kiswahili. Jedynym obszarem, który może być problemem, jest zapewnienie wykwalifikowanych nauczycieli. Kraj musi szukać miejsc takich jak Kenia I Tanzania, które kończą dziesiątki tysięcy nauczycieli rocznie, którzy nie mogą znaleźć pracy w swoich krajach. Mogą być pierwszym źródłem nauczycieli.

,

w społeczeństwach wielojęzycznych wiele języków współistnieje dla większego dobra narodowego. Decyzja RPA o objęciu Suahili w szkołach powinna być świętowana.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *