La Marseillaise (Română)

La Marseillaise (Română)

imnul Național al Franței

versiunea instrumentală a imnului național al Franței.

La Marseillaise, imnul national al frantei, compuse într-o singură noapte în timpul Revoluției franceze (24 aprilie 1792) de Claude Joseph Rouget de Lisle, un căpitan de ingineri și muzician amator.după ce Franța a declarat război Austriei la 20 aprilie 1792, P. F., Dietrich, primarul orașului Strasbourg (unde Rouget de Lisle a fost apoi cantonat), a exprimat nevoia unui cântec de marș pentru trupele franceze. „La Marseillaise” a fost răspunsul lui Rouget de Lisle la acest apel. Inițial intitulat „Chant de guerre de l ‘armée du Rhin” („cântecul de război al Armatei Rinului”), Imnul a ajuns să fie numit „La Marseillaise” datorită popularității sale cu unitățile Armatei voluntare din Marsilia. Cântecul plin de viață și maiestuos a făcut o impresie intensă ori de câte ori a fost cântat la ocazii publice revoluționare., Convenția a acceptat-o ca imn național francez într-un decret adoptat la 14 iulie 1795. „La Marseillaise” a fost interzis de Napoleon în timpul imperiului și de Ludovic al XVIII-lea la A doua restaurare (1815) din cauza asociațiilor sale revoluționare. Autorizat după Revoluția din iulie 1830, a fost din nou interzis de Napoleon al III-lea și nu a fost restabilit până în 1879.

textul original al „La Marseillaise” a avut șase versete, iar un al șaptelea și ultimul verset (nu a fost scris de Rouget de Lisle) a fost adăugat mai târziu. Doar primul și al șaselea verset al imnului sunt folosite în mod obișnuit la ocazii publice., Urmează textul acestor două versete, alături de o traducere în limba engleză:

Să mergem, copii ai Patriei,

ziua gloriei a sosit.

împotriva noastră, tiranie,

bannerul sângeros este ridicat; bannerul sângeros

este ridicat.ai auzit, în campaniile

hohote acești soldați feroce?

ei vin în brațele noastre

pentru a sacrifica fiii noștri, tovarășii noștri. la arme, cetățeni!

antrenează-ți batalioanele,

hai să mărșăluim, hai să mărșăluim! să sânge necurat

apă brazdele noastre., dragostea sacră a Patriei, conducerea, susținerea brațelor noastre răzbunătoare.

libertate, dragă libertate,

luptă cu apărătorii tăi; luptă

cu apărătorii tăi. sub steagurile noastre, să victorie

a alerga la accente de sex masculin;

să vrăjmașii voștri expiră

a se vedea triumful și gloria noastră! la arme, cetățeni! etc.

(haideți, copii ai patriei,

zilele Noastre de glorie a sosit.,

împotriva noastră este ridicat steagul sângeros al tiraniei

; steagul sângeros

este ridicat.ai auzit în mediul rural

vuietul acelor soldați sălbatici?

ei vin chiar în brațele noastre

pentru a tăia gâtul fiilor noștri, tovarășii noștri.la arme, cetățeni!

formați batalioanele,

să mărșăluim, să mărșăluim!

că sângele lor impur

ar trebui să ne aprovizioneze câmpurile.

iubirea sacră a patriei,

ghidează și sprijină brațele noastre răzbunătoare.,

libertate, libertate iubită,

luptă cu apărătorii tăi; luptă

cu apărătorii tăi.sub steagurile noastre, astfel încât victoria

se va grăbi la tulpinile tale bărbătești;

că dușmanii tăi muribunzi

ar trebui să-ți vadă triumful și gloria!la arme, cetățeni! etc.)

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *