interpretare și traducere
un delegat poate vorbi în orice limbă oficială a ONU. Discursul este interpretat simultan în celelalte limbi oficiale ale ONU. Uneori, un delegat poate alege să facă o declarație folosind o limbă neoficială. În astfel de cazuri, delegația trebuie să furnizeze o interpretare sau un text scris al declarației într-una din limbile oficiale. Majoritatea documentelor ONU sunt emise în toate cele șase limbi oficiale, necesitând traducerea din documentul original.,
multilingvismul și ONU
multilingvismul permite comunicarea între statele membre ale ONU din punct de vedere lingvistic și cultural în sălile și sălile de întâlnire ale ONU. Prin promovarea toleranței, multilingvismul asigură, de asemenea, o participare sporită a tuturor statelor membre la activitatea organizației, precum și o mai mare eficacitate, rezultate mai bune și o mai mare implicare., Pentru a elimina „discrepanța dintre utilizarea limbii engleze și utilizarea celorlalte cinci limbi oficiale” și „pentru a asigura tratamentul complet și echitabil al tuturor limbilor oficiale”, astfel cum a fost mandatat de Adunarea Generală a ONU, Departamentul pentru comunicații globale a stabilit standarde minime pentru multilingvismul web al ONU.
istoria limbilor oficiale ale ONU
istoria limbilor oficiale ale ONU, prezentată de Biblioteca Dag Hammarskjöld, prezintă istoria când fiecare dintre cele șase limbi oficiale ale Organizației Națiunilor Unite a devenit oficială, începând din 1946.,programul de informare a universităților a fost înființat de Departamentul de management al adunărilor generale și al conferințelor (DGACM), cu scopul de a aborda obiectivele de recrutare și planificare a succesiunii lingvistice ale Organizației Națiunilor Unite, oferind studenților îndrumări privind carierele lingvistice la ONU. Are informații despre diferitele cariere lingvistice disponibile la ONU, școli care pregătesc studenții pentru aceste cariere și alte informații.,Organizația Națiunilor Unite este unul dintre cei mai mari angajatori din lume de profesioniști în domeniul limbilor străine. Câteva sute de specialiști în limbi străine lucrează pentru Departamentul pentru Adunarea Generală și managementul conferințelor (DGACM) din New York, Geneva, Viena și Nairobi. Multe altele sunt angajate de comisiile regionale ale Națiunilor Unite în Addis Abeba, Bangkok, Beirut și Santiago., La Organizația Națiunilor Unite, termenul de „profesionist lingvistic” se aplică unei serii de ocupații specializate și interdependente, în principal interpreți, traducători, editori, reporteri verbatim, terminologi, asistenți de referință, preparatori de copii și corectori.
zile lingvistice la ONU
Departamentul de comunicații globale a stabilit zile lingvistice pentru fiecare dintre cele șase limbi oficiale ale ONU. Scopul zilelor lingvistice ale ONU este de a sărbători multilingvismul și diversitatea culturală, precum și de a promova utilizarea egală a tuturor celor șase limbi oficiale în întreaga organizație., În cadrul inițiativei, posturile de serviciu ale ONU din întreaga lume sărbătoresc șase zile separate, fiecare dedicată uneia dintre cele șase limbi oficiale ale Organizației. Zilele lingvistice la ONU își propun să distreze și să informeze, cu scopul de a crește conștientizarea și respectul pentru istoria, cultura și realizările fiecăreia dintre cele șase limbi de lucru în rândul comunității ONU., Zilele sunt după cum urmează:
- arabă (18 decembrie)
- Chineză (20 aprilie)
- limba engleză (23 aprilie)
- spaniolă (23 aprilie))
- franceză (20 Martie)
- rusă (6 iunie)