Frère Jacques (Čeština)

Frère Jacques (Čeština)


První publicationEdit

AllMusic uvádí, že nejstarší tištěné verze melodie je na francouzský rukopis, cca 1780 (rukopis 300 v rukopisné sbírce Bibliotheque Nationale v Paříži). Rukopis s názvem „Sb. de Zabarvení de Vaudevilles“, a Bibliothèque Nationale odhaduje, že to byla vytištěna mezi 1775 a 1785. Frère Jacques melody je v tomto rukopisu označen jako „Frère Blaise“.,

sběratel noty James Fuld (1916-2008) uvádí, že melodie byla poprvé vydána v roce 1811 a že slova a hudba byly publikovány společně v Paříži v roce 1869. Dřívější publikace v roce 1825 zahrnovalo slova spolu s popisem melodie v solfege, ale ne v hudební notaci., Hudba a slova se objeví společně v Rekreace de l ‚ enfance: Sb Rondes de avec Jeux et des Petites Chansons pour Faire Jouer, Danser et Chanter les Enfants avec un Accompagnement de Piano Très-Facile Charles Lebouc, který byl poprvé publikován v roce 1860 Rouart, Lerolle & Cie. v Paříži. Tato kniha byla velmi populární a byla několikrát publikována, existuje tolik vydání.

Francouzská muzikoložka Sylvie Bouissouová našla důkazy, že hudbu napsal skladatel Jean-Philippe Rameau., Rukopis ve francouzské Národní knihovně obsahuje Frère Jacques mezi 86 kánony, přičemž Rameau je uveden jako autor.

v roce 1926 byla melodie použita ve vlastenecké hymně napsané důstojníky Vojenské akademie Whampoa, „revoluce občanů“ (国民革命歌).

Srovnání s Fra JacopinoEdit

Frère Jacques nese podobnost kus Toccate d’intavolatura, Č. 14, Capriccio Fra Jacopino sopra L ‚ Aria Di Ruggiero složil Girolamo Frescobaldi, který byl poprvé zveřejněn kolem 1615 – „Fra Jacopino“ je jeden potenciální italský překlad pro „Frère Jacques“., Edward Kilenyi poukázal na to, že Fra Jacopino sdílí stejné Frère Jacques-jako melodie jako Chanson de Lambert, francouzský song z roku 1650, a maďarské lidové melodie.

melodie Frère Jacques je jedním z nejzákladnějších opakujících se kánonů spolu s melodií tří slepých myší. Je také dost jednoduché, aby se snadno rozšířily z místa na místo. Například, Barbara Mittler v konferenci abstraktní poukazuje na to, že melodie Frère Jacques je tak dokonale asimiloval do Čínské kultury, že by to mohlo být široce považován za Čínský lidovky v Číně s názvem „Dva tygři“.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *