12 expresiones italianas geniales que aprenderás en Roma

12 expresiones italianas geniales que aprenderás en Roma

desde gestos hasta comida, arte y, por supuesto, lenguaje, los italianos son conocidos por ser expresivos en todo lo que hacen. Con la ayuda de algunos de mis amigos italianos, he organizado las doce expresiones más geniales que aprendí durante mi año viviendo y estudiando italiano en Roma. Mi esperanza es que puedas usar estas frases y mis explicaciones de sus significados para ayudarte a entender mejor el idioma italiano y los lugareños que lo hablan.,

En bocca al lupo

La traducción literal en inglés es «estar en la boca del lobo.»Los italianos normalmente lo usan cuando se desean buena suerte, especialmente antes de un examen o algo importante. Solía escuchar esta expresión a diario en mi universidad. La respuesta común es «Crepi» o «Crepi il lupo,» que, en este sentido, significa «gracias.»

Hai voluto la bicicleta? E adesso pedala!

Esta es una expresión italiana sarcástica que se traduce como » ¿querías la moto? Ahora tienes que ir!,»Es similar a la conocida frase inglesa «I told you so.»Lo he escuchado en una conversación entre mis compañeros Italianos hablando por la mañana después de salir a beber la noche anterior. Al parecer, Roma tiene una vida nocturna súper divertida, ¿Quién sabía?

Acqua in bocca!

Eres bueno guardando secretos, ¿verdad? Bueno, en lugar de decir, «Guárdatelo para ti mismo», en Italiano, te dirían que «mantén el agua en tu boca.»Obvio, ¿verdad? Si bien puede sonar un poco intimidante al principio, la idea de mantener el agua en la boca podría ayudarlo a abstenerse de «derramar los frijoles».,»

Non vedo l’ora!

cuando los italianos dicen «Non vedo l’ora», que significa literalmente «no veo la hora», lo que están tratando de decirte es que están emocionados. En ese momento, el tiempo no tiene importancia, solo quieren hacer algo, ¡y pronto!

Essere in gamba

en Italia, si quieres decirle a alguien, «eres muy inteligente o bien informado», entonces dirías, «Essere in gamba», que literalmente significa » estar en la pierna.»Si bien esto no se traduce muy bien, es bueno saber que si algo está «en la pierna», es algo bueno.,

Perdere le staffe

como se mencionó, los italianos son expertos en expresión. Con ese fin, han ideado una serie de gestos con las manos para explicar en una escala del 1 al 10 lo frustrados que realmente están. Cuando ves dedos apretados entre sí agitando en el aire, a veces puedes escuchar a alguien decir: «Se io perddo le staffe, tu perdi la testa», que literalmente significa perder los estribos. Una traducción más interpretativa sería que la persona perdió los estribos.,

Prendere due piccioni con una fava

traducido literalmente como «matar a dos palomas con una piedra», este lenguaje popular puede sonar un poco bárbaro, pero en realidad es un dicho bastante común en las lenguas germánicas y románicas. Los italianos lo usan cuando quieren decir que alguien logró lograr dos cosas en una sola acción.

Non mi va

escucharás esta expresión, que se traduce como «no va conmigo», muy a menudo cuando alguien no está de acuerdo contigo., También puede usarlo casualmente como respuesta a una solicitud cuando le gustaría decir que no tiene ganas de hacer algo. Una situación común sería cuando quieres deshacerte de los vendedores agresivos en las calles. En ese caso, puedes simplemente decir, «Allora, non mi va,» y cortésmente alejarte.

Essere in alto mare

Esta es una frase que se usa regularmente cuando alguien tiene demoraron en terminar un proyecto. Traduciendo literalmente como «Estoy en alta mar», el significado es que todavía tienes un largo camino por recorrer antes de terminar.,

Rosso di sera bel tempo si spera

Este es un muy lindo italiano diciendo utilizado por los lugareños para predecir el clima para el día siguiente. Su significado literal es que si tienes una puesta de sol roja por la noche, es probable que tengas buen tiempo mañana.

Non avere peli sulla lingua

traducido como «no tener pelos en la lengua», esta frase italiana significa ser directo y decir lo que piensas directamente. Sí, tenga cuidado, los italianos a menudo son bastante abiertos y no tienen miedo de decir lo que creen que es correcto.,

Mangia bene, ridi spesso, ama molto

y, por último, pero no menos importante, uno de mis refranes italianos favoritos. Que significa «comer bien, reír a menudo, amar mucho», no creo que haya otra expresión que conjeture más completamente el estilo de vida italiano. En mi experiencia viviendo y estudiando en Roma, descubrí y me enamoré de la deliciosa comida, el lenguaje melódico y la hermosa gente italiana. Fue una experiencia que siempre recordaremos. Espero que encuentres lo mismo!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *