el 14 de julio es el Día Nacional de Francia-se llama» Día de la Bastilla » fuera de Francia, pero nunca en Francia! «Le quatorze Juillet» es un día de celebración de la cultura francesa. Numerosos eventos públicos tienen lugar: desfiles militares, comidas de la ciudad, bailes, fiestas y muchos fuegos artificiales increíbles. Pero, ¿qué hacen realmente los franceses ese día?
1 – ¿Cómo se Dice el Día de la Bastilla en francés?
comencemos por un error que escucho con demasiada frecuencia.
«día de la Bastilla» se llama de manera diferente en francés!,
en Francia, si traduces literalmente «día de la Bastilla» a «le jour de la Bastille», la gente se quedaría estupefacta.
Es posible que ni siquiera entiendan lo que quieres decir.
en Francia, nunca hablamos del «día de la Bastilla».
entonces, ¿cómo se dice día de la Bastilla en francés?
¿cómo se dice día de la Bastilla en francés?
El nombre del Día Nacional de Francia es:
- La fête nationale (día nacional)
- O le quatorze juillet (14 de julio).
pulse en los enlaces al lado del 🎧 para escuchar mis grabaciones de audio de la pronunciación del día de la Bastilla en francés.,
ahora veamos más palabras francesas relacionadas con el día de la Bastilla.,ée – bottle rocket
US$99.99 US$79.99
5 – ¿Cómo se dice: «¿que haces en el Día de la Bastilla?»en francés?
para preguntar a un amigo francés Cuál es su plan para el día de la Bastilla, pregunte:
– » qu’est-ce que tu fais pour le 14 juillet ?»(le katorz jwee yeah).
– ¿Qué haces el 14 de julio ?
6 – ¿Qué fue la Bastilla?
La Bastille fue un fuerte medieval y la antigua cárcel principal de París. Durante la Revolución francesa, el 14 de julio de 1789, fue tomada por las tropas revolucionarias y se convirtió en el símbolo de la Revolución Francesa., Sigue siendo el día que celebramos como símbolo de la revolución popular.
7 – Bastille Day French Parades
Por supuesto, hay muchos desfiles militares en el día de la Bastilla en toda Francia.
Cuando era pequeña, vivíamos en París. Un día, vi muchos aviones militares enormes volar sobre nuestro edificio de apartamentos. Estaba tan asustada! ¡Había olvidado totalmente que era el día de la Bastilla!,
8-Bastille Day Military Parade French Practice
y ahora, vamos a practicar nuestro francés un poco: -)
Use el icono azul flotante en la parte inferior derecha para ocultar/revelar las traducciones al Inglés a continuación.
un grand défilé militaire est organisé à Paris sur les Champs Elysées. Le défilé militaire à Paris a eu lieu chaque année depuis 1880, sauf pendant la Seconde Guerre mondiale. C’est un grand spectacle auquel assistent des milliers de gens.,
un gran desfile militar se organiza en París en Les Champs Elysées. El desfile militar de París se lleva a cabo desde 1880, excepto durante la Segunda Guerra Mundial. Es un gran espectáculo al que asisten miles de personas.
Des hommes et des femmes de différentes unités, y compris les cadets des écoles militaires, la marine française et la Légion étrangère française, participent à la parade. Le défilé se termine par la brigade de pompiers de Paris.
hombres y mujeres de diferentes unidades, incluidos los cadetes de la escuela militar, la Fuerza Marítima francesa, la Legión Extranjera participan en el desfile., El desfile termina con los bomberos de París.
Des avions militaires survolent le parcours du défilé lors de la parade. Le président français ouvre le défilé et passe en revue les troupes.
aviones militares sobrevuelan el recorrido del desfile. El presidente francés abre el desfile e inspecciona las tropas.
9 – nuestro lugar secreto para los fuegos artificiales de París
por la noche, todas las principales ciudades de Francia, e incluso los pueblos más pequeños, envían fuegos artificiales.
Por supuesto, tradicionalmente hay un increíble fuego artificial en París, alrededor de las 10h30, junto a la Torre Eiffel., Si decide asistir, no será el únicolrededor de un millón de parisinos aparecen Here aquí están sus opciones:
A. acampe en Le Champs De Mars todo el día
usted es hardcore y llega al Champs De Mars o Trocadéro alrededor de las 10 AM con su manta de picnic, varias baguettes, un grupo de amigos cercanos/familiares y 2-3 botellas de vino per Por persona (recuerde que puede beber en público en Francia: -)
en tener el mejor día de picnic de tu vida o pasar 12 horas guardando tu preciado lugar contra 900,000 parisinos tratando de ser más astutos que tú
B., El Sacré-Coeur vista de los fuegos artificiales del día de la Bastilla
usted es softcore y llega a la Basilique du Sacré Coeur en Montmartre alrededor de las 6 PM con una chaqueta, un sándwich y bottle 1 botella de vino por persona.
básicamente has recuperado 8 horas de tu vida, pero lo cambiaste con ver los fuegos artificiales desde más de 4.5 km (2.8 millas) de distancia.
todavía tendrás que luchar por un lugar decente, pero también será una gran experiencia (aunque relativamente muy tranquila ya que no escucharás ninguna de las explosiones).,
(Nota, tanto en a & B, tendrás que luchar tu camino de vuelta a casa en le métro con 1 a 2 millones de otros parisinos «muy disciplinados», así que piensa en esa parte también 🙂
20 preguntas para probar realmente tu comprensión del francés moderno. Todo basado en audio con explicaciones completas. Completamente gratis, no se requiere registro.
C., Nuestro secreto para obtener una gran vista de los fuegos artificiales de París
Eres como Camille y yo que no tenemos el coraje ni la resistencia para esperar en un solo lugar durante más de 17 minutos.,
así que usted escucha a su cuñada que ha vivido toda su vida en París diciéndole, en ese tono de sabelotodo parisino: «Tu sais, dans ‘Montparnasse’, il y a le mot ‘Mont’ (en la palabra «Montparnasse», hay la palabra «monte» o «colina»)»
a continuación, procede a pasear por el barrio de Montparnasse, más precisamente la esquina de Boulevard Vaugirard y Boulevard Pasteur (mapa) y encontrar un lugar para la cena (buscando algo diferente, elegimos un lugar italiano y comimos una pizza de jamón y rúcula más que correcta).,
después de la cena y menos de 20 minutos antes de que comiencen los fuegos artificiales, caminas casualmente un poco para buscar un lugar.
lo mejor del Boulevard Pasteur es que la calle es muy recta y va cuesta abajo, por lo que no importa en qué parte de la calle se encuentre (entre Place de Catalogne y Métro Pasteur), tendrá una vista muy decente de los 2 tercios superiores de la Torre Eiffel.
ahora, no me malinterpretes, ¡ no sentirás que aterrizaste en una isla desierta o en un supermercado francés el domingo por la tarde!,
sin embargo, solo se trata de 4 a 5 mil personas That que es mucho más manejable incluso para su servidor. Y dado que también estarás a menos de 2 km de la acción, podrás escuchar las explosiones también, lo que definitivamente se suma a la diversión.
Ver los fuegos artificiales en París de esta manera fue realmente increíble teniendo en cuenta la pequeña cantidad de tiempo que tuvimos que esperar.
10 – ¿Qué hacen los franceses en el día de la Bastilla?
vamos a practicar nuestro francés un poco más aquí:
Use el icono azul flotante en la parte inferior derecha para ocultar / revelar las traducciones al Inglés a continuación.,
Cette année 2020, avec la crise sanitaire, je ne sais pas vraiment ce qui va se passer ! Mais voici ce que les Français font typiquement pour la fête nationale.
Este año 2020 con la crisis sanitaria, realmente no sé qué va a pasar! Pero esto es lo que los franceses suelen hacer para el día de la Bastilla.,
Le 14 juillet, les Français regardent souvent la parade à la télévision le matin, et puis après se retrouvent pour un déjeuner entre amis ou en famille, peut être un barbecue ou un pique-nique au bord de l’eau ou dans un parc de la ville. Si vous allez au restaurant, il vaut mieux réserver ce jour-là ! Certaines villes organisent des repas communautaires.
en el día de la Bastilla, los franceses a menudo ven el desfile en la televisión por la mañana, y luego se reúnen para una cena entre amigos o familiares, tal vez incluso una barbacoa o un picnic junto al agua o en un parque de la ciudad., Si vas a un restaurante, es mejor reservar ese día! Algunas ciudades organizan comidas de la ciudad.
Le soir, les Français vont voir un feu d’artifice et vont après danser au «bal populaire» qui est très souvent organisé par les villages. Les Français aiment bien danser ! Les villages organisent aussi quelquefois des compétitions de boules, des jeux pour les enfants, quand il n’y a pas de fête foraine dans les environ !
por la noche, los franceses ven fuegos artificiales y luego van a bailar en un «baile popular» que a menudo es organizado por los pueblos. ¡A los franceses les encanta bailar!, Los pueblos también a veces organizan competiciones de bolos franceses, juegos para niños, cuando no hay ferias de diversión alrededor!
À Paris, il y a un grand concert sur le Champs-de-Mars: Bob Sinclar, l’Orchestre national de France, Johnny Holiday Les Les Parisiens y vont très nombreux
en París, hay un gran concierto en los campos de Marte (bajo la Torre Eiffel): Bob Sinclar, la Orquesta Nacional Francesa, Johnny Holiday people los franceses asisten a misa.,
11-Todo está cerrado en Francia el día de la Bastilla
El Día de la Bastilla es una fiesta nacional en Francia, por lo que, por supuesto, las oficinas de correos, museos, bancos y la mayoría de las tiendas están cerradas.
Los restaurantes y cafés fuera de las zonas más turísticas también pueden estar cerrados. Sin embargo, las panaderías y algunas tiendas parisinas, así como tiendas en aeropuertos y estaciones de tren o junto a las principales carreteras pueden estar abiertas.
Los horarios del transporte público también pueden variar.,
en las principales ciudades (París en particular), las principales carreteras estarán cerradas para desfiles y otros eventos. Dependiendo del tamaño de la ciudad, esto puede ser un gran inconveniente durante varios días: te invito a leer el artículo de Olivier «piense dos veces antes de visitar París alrededor del día de la Bastilla»!,
12-busque celebraciones especiales del día de la Bastilla en sus periódicos locales o en el sitio web de su ciudad
incluso si no vive en Francia, probablemente haya algo organizado para el día de la Bastilla no muy lejos de usted: puede ser algo oficial que encontrará en el periódico o sitio web de su ciudad, o algo hecho en privado por una escuela, restaurante o tienda francesa So así que abra los ojos y pregunte.
Joyeux 14 juillet à tous!,
derechos de autor de la imagen principal Yann Caradec
si te gusta aprender francés en contexto, echa un vistazo a los audiolibros en francés descargables de French Today: las novelas bilingües de French Today se graban a diferentes velocidades y enunciaciones, y se centran en la pronunciación moderna de hoy.
encontrarás mini lecciones exclusivas, consejos, fotos y más a diario en las páginas de Facebook, Twitter y Pinterest de hoy en francés, así que únete a mí allí.