seguimos con la apertura de la saga de la Ilíada., Antes de atacar Troya, los griegos primero atacaron y saquearon las ciudades de sus aliados que rodeaban Troya, y se llevaron a muchas de sus jóvenes doncellas como concubinas recién descubiertas, el rey Agamenón ganó la joven Criseis, mientras que Aquiles ganó la belleza Briseis.Chryses, el padre de Chryseis, sacerdote de Apolo, visita el campamento armado del enemigo, el campamento de los griegos, solo, desarmado, trayendo un rescate por su amada Chryseis., Chryses no se muestra hospitalidad por el rey Agamenón, pero se le dice descortés para salir de donde vino, que es lo que inicialmente enfureció a los dioses, esta ruptura de la hospitalidad es algo que simplemente no hacer.
Iliad Blog 1http://www.seekingvirtueandwisdom.com/iliad_blog01/
Chryses tiene solo una opción, ora a Apolo. Apolo, el dios de la medicina y el dios de la peste, lanza sus flechas Santas entre los griegos golpeando primero a los perros, a las Mulas, luego a los hombres, infectando a muchos en el campamento con la peste.,
durante nueve días la plaga rugió, y en el décimo día Aquiles le pidió a un vidente que mirara en los motivos de los dioses, y después de un augurio él respondió,
«El Dios está enfurecido porque Agamenón despreció a su sacerdote,
Se Negó a liberar a su hija, se negó el rescate.»
El rey Agamenón no era un rey absoluto, sino el líder de la expedición. Aquiles y Odiseo y Néstor y los hombres valerosos eran reyes por derecho propio, respetuosos de la Autoridad de Agamenón durante la Guerra de Troya., Se ve obligado en consejo a renunciar a su premio, la joven Chryseis a su padre Chryses, por el bien del ejército griego, pero no la entrega noblemente, se comporta mal, se comporta como un niño mimado, exigiendo:
«Tráeme otro premio, y de inmediato también,
más yo solo de los Argives ir sin mi honor.eso sería una desgracia. Todos ustedes son testigos, miren – ¡mi premio es arrebatado!,»
pero lo que está en juego no es su premio, sino su orgullo, reprende a Aquiles:
voy a » tomar Briseis en toda su belleza, su propio premio –
para que pueda aprender lo mucho más grande que soy que usted!»
Aquiles comenzó a sacar su espada y matar al díscolo monarca en el acto, pero Atenea interviene, y él desliza su espada de nuevo en su vaina. Aquiles en cambio lo azota con palabras enojadas:
«Staggering drunk, with your dog’s eyes, your lewn’s heart!,ni una sola vez te armaste con las tropas y fuiste a la batalla o te arriesgaste a una emboscada llena de hombres escogidos de Acaya, te falta el coraje, puedes ver la muerte venir.más seguro por mucho, te encuentras, para incursionar a través del campamento, requisando el Premio de cualquier hombre que hable en tu contra.¡Rey que devora a su pueblo! Cáscaras sin valor, los hombres que gobiernas.,»
La Profesora Elizabeth Vandiver opina que Agamenón hizo mucho más que robar a Aquiles su concubina, que en su arrogancia despojó a Aquiles no de su armadura sino peor, despojó de él su honor y su gloria, haciéndole perder la cara ante su camarada. De hecho, ganar respeto y evitar la vergüenza es fundamental para los guerreros, y los hombres en cualquier época. Pero creo que una lectura cuidadosa insinúa los sentimientos discretos de Aquiles por Briseis que se esconde debajo de la máscara estoica que debe usar como guerrero, sentimientos que no pueden romper la máscara para no estropear su dignidad.,
Aquiles y sus súbditos los mirmidones se retiran de la batalla y acampan en la orilla junto a sus barcos. Su mejor amigo Patroclo tristemente entrega Briseis al Señor Agamenón. Aquiles se retira a la orilla del mar, desde donde se levanta Tetis, su diosa madre, a quien discute su difícil situación., Ella revela a Aquiles su destino dual, él permanece y gana el honor y la gloria y la muerte inminente en el campo de batalla, o él podría navegar de nuevo a Grecia reservado y vivir una larga una vida sin incidentes en oscuridad, una opción que él elegiría con gusto si él podría irse con su belleza Briseis, que está fuera de la cuestión, porque no podemos abortar la trama de la Ilíada.
Thetis se compromete a defender su caso con Zeus, quien arregló para dejar que la marea de la batalla gire a favor de los troyanos, hasta que lleven a los griegos al mar y comiencen a quemar los barcos griegos., Aquiles apenas menciona Briseis en su relato de la historia a su madre Tetis, pero ella y los otros dioses saben lo que hay en su corazón.
GENEOLOGIES
gran parte del Libro 2 de la Ilíada es una larga lista de las muchas ciudades-estado que contribuyeron ejércitos a la causa común. Los escritos antiguos son aficionados a tales listas, se asemejan a las genealogías tanto en Génesis como en Mateo y Lucas. El profesor Vandiver habla de los debates que los estudiosos tienen sobre estas listas, pero creo que las explicaciones más simples a veces son las mejores explicaciones., En primer lugar, se refieren a personajes de otras historias que se han perdido durante mucho tiempo en las arenas de la historia, pero que todavía son muy familiares para sus audiencias antiguas. En segundo lugar, se puede imaginar que la Ilíada se recita en un festival religioso, los ciudadanos de cada ciudad-estado esperarían su mención en la saga, tal vez se alegraría cuando su ciudad es nombrada por el Bardo.
el duelo comienza
La Ilíada, la trágica historia de hombres que se comportan mal, la trágica historia de dioses que se comportan mal, y cómo la miseria y la muerte acechan a miles debido a su obstinación. Tales son las historias de los hombres y la guerra.,
When The battle lines are forming, but before the battle commences,
«Hector rastrilled his brother with insults, stinging taunts:
‘Paris, appalling Paris! Nuestro príncipe de la belleza, loco por las mujeres, los atraes a todos a la ruina!
haría a Dios que nunca han nacido, y murió soltero.eso es todo lo que pediría. Mejor de esa manera que tenerte pavoneándote aquí, un ultraje, una burla a los ojos de todos nuestros enemigos.»
Héctor está usando de esta guerra que se libra por el adulterio de su hermano.¿por qué llevar a miles a morir por tal lujuria?, Que su hermano luche esta guerra, que su hermano se enfrente a su enemigo el noble rey Agamenón, que París y Agamenón se enfrenten uno a uno, de hombre a hombre.déjalos batirse en duelo hasta la muerte, déjalos luchar por la mano de Helen.
Por lo tanto, Héctor marcha valientemente con calma a las líneas griegas solo,
algunos griegos dejan volar sus flechas, pero Agamenón les pide que se detengan,
que se detengan mientras escuchan lo que Hector significa proponer.,
Agamenón y todos los griegos escuchan atentamente y están de acuerdo,
que los ejércitos se quiten su armadura en el campo,
Que el rey Agamenón se enfrente al adúltero París en un duelo,
que los dos decidan quién toma la mano de Helena
que los dos se enfrenten a duelo para decidir el destino de esta terrible guerra.
pero antes de que comience el duelo hay una ofrenda a los dioses, por lo que hay una rara tregua que permite a los que están en lo alto de la muralla de Troya inspeccionar al ejército contrario.el viejo rey Príamo espía a Helen, pero sorprendentemente no muestra ira, mientras la llama, » ven aquí, querida niña., Siéntese frente a mí, para que pueda ver a su esposo de hace mucho tiempo, a sus parientes y a su gente.no te culpo. Culpo a los dioses.ellos son los que trajeron esta guerra sobre mí.luego le pide que señale a los guerreros griegos que espía en el campo.,
«y Helen el resplandor de las Mujeres respondió Príamo,
‘ te reverencio tanto, querido padre, te temo también,
Si solo la muerte me hubiera complacido entonces, muerte sombría,
ese día Seguí a tu hijo a Troya, abandonando
Mi Cama matrimonial, mis parientes y mi hijo,
Mi favorito entonces, ahora adulto,
y la encantadora camaradería de mujeres de mi edad.la muerte nunca llegó, así que ahora solo puedo consumirme en lágrimas.'»
para muchas páginas la trágicamente radiante Helen se relaciona con Priam
los muchos personajes en el mundo noble que dejó atrás en Grecia.,ellos espían a Odiseo, ancho de hombros, furioso detrás de las líneas como un carnero, y habla de Menelao, el claro hablando, noble Agamenón, ellos espían al gigante Ajax, sus enormes hombros elevándose sobre sus hombres.Helen señala muchos más griegos a Príamo,pero dos no puede encontrar, » castor breaker of horse And The hardy boxer Polydeuces, mis hermanos de sangre, mi madre los llevó a ambos.quizás se negaron a unirse a los hombres en la batalla, temiendo el desprecio, las maldiciones lanzadas contra mí.,»tristemente, ella se había ido de casa tanto tiempo que no sabía, que habían estado muertos por mucho tiempo en la» tierra vivificante de Lacedaemon,la querida tierra de sus padres.»
Si esto fuera la vida real, si París fuera un noble guerrero,
el carro debería haber sido atado a los caballos alguna mañana anterior, conducido por París, atrayéndolo a él y a Helena al campo enemigo Griego,
París proclamando orgullosamente a los griegos que eran libres de derribarlo,
París ofreciéndose a deliberar quién debería sostener la mano de Helen.pero eso libraría a la Ilíada de su trama y su Romeo.,
abajo en el campo, La tregua proclamada, el duelo rugió.las uñas bonitas y la armadura parpadeante pueden impresionar a algunas de las mujeres, pero no son rival para las espadas salvajes swinging swungeadas por hombres reales, por guerreros reales que intercambian bruscamente golpes en la batalla en el campo fangoso.Romeo se detiene con Agamenón durante varias páginas, pero la batalla de golpes intercambiados no augura nada bueno para París, y pronto su enemigo se prepara para golpearlo con un golpe final.,
mucho más tarde el rey Príamo conduciría el vagón a través de las líneas griegas para buscar el cuerpo de su hijo muerto Héctor, una reunión del campamento enemigo que salió muy bien que reconcilia al rey Príamo y Aquiles, que apaga la ira de Aquiles, y concluye la historia de la Ilíada., Lo que sucedería aquí, si París fuera a ser cortado, es que el rey Príamo tiraría en su carro a su amada Helena, para ser entregado a su vergüenza en el campo Griego, probablemente con la tensa hospitalidad de la comida compartida obligatoria
El destino de Troya pende de un hilo, nuestro Romeo París ha sido sometido en el campo de batalla, está a punto de ser hecho en cuando los dioses se comportan mal. Afrodita, diosa del amor y la lujuria, decide salvar a su amado Romeo, París., No hay objeción, ni un gemido se escucha desde París mientras Afrodita se abalanza para recoger a su Romeo en sus brazos protectores, colocándolo en un rincón de su palacio en la cama oscura y cálida que compartía con Helen en tiempos más soleados. La astuta Afrodita Cambia su forma a la de una anciana para atraer a Helen a su cama mientras la batalla se Libra.Helen no es engañada. Helen sabe que no es una bruja. Helen sabe que es Afrodita disfrazada. Helen está enojada. Helen le dice a Afrodita que está enojada.»Maddening one, my goddess, oh what now?¿deseando atraerme a mi ruina una vez más?,¿a dónde me llevarás ahora?
fuera y lejos a otro gran, país de lujo?¿tienes un hombre mortal favorito allí también? ¿Pero por qué ahora?debido a que Menelao ha batido su apuesto París, y odioso como yo, anhela llevarme a casa?¿es por eso que haces señas aquí a mi lado ahora con toda la astucia inmortal en tu corazón?bueno, diosa, ve a él tú misma, ¡tú flotarás a su lado!abandonar el camino de Dios y ser un mortal!
nunca poner un pie en el monte Olimpo, nunca!sufrir por París, proteger París, para la eternidad, hasta que te haga su esposa, eso o su esclavo.,no, nunca volveré otra vez. Estaría equivocado, vergonzoso compartir la cama de ese cobarde una vez más.»
Qué versos increíbles, es como una discusión entre Adán y Dios a la inversa, excepto donde Adán está discutiendo desde la debilidad, culpando a la mujer que Dios le dio, su Helen está reprendiendo a Afrodita por comportarse tan mal, diciéndole a la diosa que él es tu apuesto París, ya no el mío.Afrodita puede acobardar a Helen en la cama de París, pero está claro que ha perdido todo el respeto por París, y sin su respeto su amor se pierde., El profesor Vandiver comenta que este diálogo demuestra la inutilidad de continuar una guerra por una Helena que ya no ama París.
en los campos, las flechas vuelan, los soldados mueren, la tregua se rompe, troyanos y griegos por igual se apresuran a ponerse de nuevo su armadura en el campo, troyanos y griegos por igual luchan por el honor, luchan por la gloria, luchan para proteger los cuerpos de sus compañeros muertos, luchan por el saqueo y para robar los cuerpos de sus enemigos, un concurso que es más una pelea masiva que una batalla en horripilante detalle sobre docenas de páginas de rima sangrienta.,
El Profesor Vandiver señala una pequeña escena en el campo de batalla que destaca por lo que los troyanos están luchando tan valientemente. El guerrero griego Diomedes espía a su amigo invitado el guerrero troyano Glaucón. Los amigos invitados eran los diplomáticos del mundo antiguo, cuando una embajada llegó a la ciudad desde otra ciudad se quedaron en la casa de su amigo invitado. Se dijeron el uno al otro, hay muchos otros troyanos que matar, hay muchos otros griegos que matar, sigamos siendo amigos, mejor aún, intercambiemos armaduras para que todos sepan que somos amigos.,»pero el Hijo de Crono, Zeus, robó el ingenio de Glauco.cambió su armadura de oro por bronce con Diomedes, el valor de cien bueyes por solo nueve.»
Iliad Blog 5 http://www.seekingvirtueandwisdom.com/the-iliad-blog-5-the-tide-of-battle-turns-against-the-greeks/
Homer,» The Iliad, » translated by Robert Fagles (New York: Penguin Books, 1990), Book 3, pp.133-144.
Homer, «The Iliad,» translated by Robert Fagles (New York: Penguin Books, 1990), Book 6, pp.202-203.