Más allá de las palabras de maldición portuguesas – enojarse en portugués

Más allá de las palabras de maldición portuguesas – enojarse en portugués

no todo estará perfecto durante su visita a Brasil. Cuando llegue el momento de que te expreses, saber algunas frases enojadas en portugués te será inmensamente útil, especialmente si las cosas se calientan. Saber estas frases te ayudará a vocalizar tu enojo o a entender lo que te dicen de una manera no tan feliz. Pero hey, no hay necesidad de bañar a nadie con palabras malditas portuguesas!,

si bien puedes aprender a maldecir en portugués, la mejor manera de expresarte en esos momentos acalorados es tener algunas frases de enojo más leves bajo la manga. Vamos a ayudarte con eso!

vale la pena señalar que algunas palabras sucias pueden usarse en oraciones comunes y ser «despojadas» de la blasfemia. Pero por ahora, vamos a mantenerlo simple. En nuestra lista a continuación, solo daremos un ejemplo de tal palabra.

con eso, sigue leyendo para aprender a dejar que otros sepan que estás enojado en portugués brasileño!,


Tabla de Contenido

  1. Angry Imperativos
  2. Angry Advertencias
  3. Describir Cómo Se Siente
  4. Conclusión: Cómo calmarse Cuando Usted está Enojado

Angry Imperativos

1- «Cierra la boca!»

es casi cómico que en muchos idiomas, incluido el portugués, una de las primeras frases enojadas que salen siempre implica decirle a alguien que lo cierre. Puede ser un poco grosero, claro, pero a veces es necesario dejarlo volar y no ocultar tus sentimientos. Para decirle a alguien que se calle, se puede decir Cala a Boca!,

Es una traducción literal, palabra por palabra. Simple y directo, y no deja necesidad de insultos portugueses. Sin embargo, usted todavía tiene que ser muy cuidadoso acerca de cuándo y cómo se utiliza esta frase. Porque si lo dejas escapar en el momento equivocado o de la manera equivocada, es hora de decir lo siento.

2 – » ¡basta!»

ya has tenido suficiente. Para decirle a alguien que deje de hacer lo que está haciendo en portugués, solo di Chega!

Puede usar esta frase en muchos escenarios diferentes. Por ejemplo, cuando alguien se queja mucho y no puedes soportarlo más., Todos tenemos un amigo que no paran de quejarse de la noche, el bar, la música, la comida. O tal vez haya tenido que viajar o lidiar con niños que no dejan de correr, llorar y gritar. Cuando eso sucede, todo lo que puedo decir es… CHEGA!

3- «me Dejan en paz.»

esta frase enojada es como «Déjame en paz», pero después de decir Esta, es más probable que alguien simplemente vaya y hable con otra persona. Para decirlo en portugués, es Me deixa em paz!

estás enfurecido con alguien, y realmente quieres que lo sepa., Paz es «paz», y puede significar muchas cosas en este caso: estar solo, continuar haciendo lo que estabas haciendo, o incluso ir a hablar con alguien más.

4 – » ¡piérdete!»

la traducción de vazamento es «fuga», pero cuando usas vaza en una frase enojada, le estás diciendo a alguien que se largue, salga o desaparezca. Es una expresión coloquial para dejar claro que no puedes soportar a esa persona y quieres que se pierdan.

Angry Warnings

Angry outbursts en portugués no estaría completo sin algunas frases de advertencia para comenzar., Veamos algunos de los más comunes:

1 – «¡no estés encima de mí!»

estás tratando de establecer una base en una discusión o discusión, y no quieres que nadie se meta contigo. Ahí es cuando dices: Não vem para cima de mim!

la traducción literal anterior da una idea de lo que esta frase significa en portugués, pero el tono amenazante es más como «no te metas conmigo.»Si dices esto, dejarás en claro que este es tu territorio sin importar lo que digan los demás.

Puedes mezclar algunas palabras de maldición portuguesas aquí, y tal vez escuches esa versión., Pero confía en mí: mantén la clase y el mensaje será el mismo.

2 – » Esta es la última vez que lo diré!»

Cada mamá y papá en el mundo puede relacionarse con esta frase. En portugués, es la misma estructura: Esta é a última vez que eu vou falar!

después de eso, lo único que el niño puede hacer es dejar de hacer lo que esté haciendo.

3 – » ¡Aquí no!»

estás diciendo explícitamente que una determinada acción está prohibida en un lugar determinado: aquí não!

Puedes decir o escuchar esta frase enojada portuguesa en muchas situaciones., Por ejemplo, un oficial de tráfico que le advierte que no puede estacionar en un camino de entrada; ese es un escenario claro. Pero también puedes escuchar esta frase otras veces.

por ejemplo, cuando dos equipos están jugando en un estadio y el equipo local gana, se puede ver a un jugador diciendo a los aficionados aquí não, lo que significa «no en nuestra casa.»

4 – » no quiero verte incluso si estás pintado en oro.»

En inglés, este parece raro. Pero cuando quieras ser claro sobre no querer ver a esa persona, puedes decir en portugués: Não quero te ver nem pintado de ouro!,

Es duro, pero encaja si has tenido una mala ruptura con tu pareja, un mal encuentro con tu jefe o cualquier otra experiencia muy negativa con una persona que te pone de los nervios.

5- » ¿Dónde estaba tu cabeza?»

Aquí hay otra expresión universal que es tan real cuando estás hablando con un amigo que parece haberlo perdido. En portugués, se puede decir: Onde você estava com a cabeça?

esta frase puede servir como una advertencia, o simplemente como una exclamación después de escuchar una historia sorprendente que su amigo le contó. «Onde você estava com a cabeça when you went on a date with that guy?,»O: «¿estás loco? Onde você estava com a cabeça?»

6 – «¿Quién te crees que eres?»

otro clásico. Si alguien dice que esta frase nunca ha cruzado su mente, ¡puedes llamar a esa persona por mentir descaradamente! En portugués, lo dices así: Quem você piensa que é?

Puedes usar esta frase Cuando piensas que alguien está pensando demasiado bien de sí mismo. Por ejemplo, las personas que probablemente usen esta frase incluyen a un padre que intenta poner un poco de sentido en sus hijos, o un compañero de trabajo entrometido que Pisa donde no debería estar.,

Si estás pensando en Agregar un «¿crees que eres mejor que yo?»después, desafortunadamente, esto no es muy común en portugués. Un montón de palabrotas portuguesas pueden seguir, o no. Depende de ti.

7 – » ¡lo arruinaste todo!»

Un proyecto, una relación, algo que no se hizo correctamente por las otras personas involucradas. Para expresar su culpa hacia ellos, usted puede decir Você ferrou com tudo!

Puedes usar esta frase cuando estás hablando con un compañero de trabajo que no manejó una situación como debería haberlo hecho., Sé que la palabra «jodido» es un poco fea, pero tenga la seguridad de que ferrar no se cuenta entre las palabrotas portuguesas.

8 – » fue.»

sí, parece raro, pero los brasileños dicen que «lo fue», mucho. Tienes que entender lo que quieren decir con eso y por qué puede ser una frase enojada. En primer lugar, en portugués, es: era Já.

básicamente, dices esto cuando algo ha llegado a un punto de no retorno. Por ejemplo:

  • A: «¿podemos tomar el autobús que sale a la una p. m. (ya es la 1:03 p. m.) hacia Cristo Redentor?»
  • B: «That bus já era.,»

en el ejemplo anterior, la frase no se usa con enojo. Pero trate de decirle a un cliente una broma insensible y verlo salir de la habitación.

  • Usted: «¿puedo tratar de recuperarlo y todavía tener un trabajo?»
  • Your boss: «Você (you) já era!»

9 – » no es asunto tuyo.»

cuando alguien te pregunta sobre algo que es muy personal o que realmente no puedes compartir con ellos, puedes decirles alto y claro: Não é da sua conta.

por ejemplo, si alguien pregunta Cuánto ganas por mes y no tienes ganas de responder, esta frase es perfecta.,

10 – » eso va en tu pestaña.»

No, esa no es una frase que solo un camarero puede decir. Essa vai para a sua conta también puede ser una forma directa de señalar con el dedo a alguien por estropear algo. Por ejemplo, cuando juegas al fútbol y tu portero no hace un salvamento fácil. Let it rip!

11 – » no me escuchas.»

ahh, nada supera a un clásico. Si alguna vez has estado en una relación seria, sabes que esta es el pan y mantequilla que comienza, termina o simplemente trae todo el estilo en medio de una pelea. En portugués, es Você não me escuta.,

pero bueno, Você não me escuta no es un monopolio para las parejas. Se lo puedes decir a un amigo que está dando las direcciones equivocadas en un viaje y no está escuchando lo que estás diciendo acerca de ir en sentido contrario. Eso se llama versatilidad.

Describir Cómo Se Siente

Ahora, vamos a aprender cómo describir sus emociones. En esta sección, describiremos cómo decir «Estoy enojado» en portugués de varias maneras diferentes (y creativas).

1 – » estoy cabreado.»

sí, parece que estamos recurriendo a palabrotas portuguesas. No tan rápido, vaquero!,

Cuando estás realmente enojado, puta/puto («prostituta», ambos sexos) se transforma de una palabra de maldición en una descripción de cuando alguien está realmente enojado. En Portugués, una frase común es Estou muito puto / puta.

por ejemplo, algo salió mal en el trabajo y la culpa cayó sobre ti. Porque estás enojado, dices Estou muito puto (a), y la gente entiende que estás loco, no que estás explorando otras empresas.

2 – » mis bolas están llenas.,»

de nuevo, esta parece muy grosera, pero Estou de saco cheio es una expresión muy común, e incluso los Presidentes la usan. Significa que no tienes paciencia para nada.

¿quieres un ejemplo clásico que te haga entender?

Déjame pintarte un cuadro: el lunes ha llegado, es temprano, tienes que trabajar, y ahora te enfrentas a un metro realmente lleno. Hecho: su saco cheio está en un récord.

3 – » no tengo cabeza para eso.»

esto es similar a saco cheio, pero más pulido: Estou sem cabeça para isso.,

en lugar de carecer de paciencia, simplemente no puedes hacer una tarea específica en ese momento porque requiere algo que no tienes.

  • A: «¿puede ejecutar esos números y entregar un informe?»
  • B: «Estou sem cabeça para isso.»

4 – » ya no se puede hacer.»/»No puedo hacerlo más.»

cuando no puedes soportarlo más o algo no es posible, dices: Não dá mais.

esta frase es considerablemente más pulida que la era Já., Por ejemplo, cuando su jefe está diciendo que los errores gramaticales en las presentaciones ya no se pueden aceptar:

«Não dá mais, los clientes se irán si ven Brasil con una Z de nuevo!»

Conclusión: Cómo calmarse Cuando Usted está Enojado

por supuesto, es mejor que no usar ninguna de estas portugués enojado frases, pero eso no es realista. Así que antes de empezar a buscar artículos sobre cómo maldecir en Portugués Brasileño, lo mejor que puedes hacer es tener esas palabras en mente, pero cuando estés a punto de decirlas, trata de calmarte.,

Hay muchas maneras de hacer esto.

en primer lugar, un clásico: respira hondo, cierra los ojos y cuenta hasta cinco. Trata de olvidarte de todo durante esos cinco segundos y luego piensa en una solución buena y positiva. Puedes pensar en el punto de vista de la otra persona, tratar de llegar a un punto medio, o simplemente olvidarlo. Déjalo ir.

si ese ejercicio no está haciendo mucho, salir y correr, caminar, bicicleta, ejercicio, o simplemente mirar al sol y oler las rosas. Eso le dejará más tiempo para pensar en las cosas y relajarse para tomar una decisión mejor informada.,

Por último, pero no menos importante, haz algo que te guste si te sientes quemado o estresado. Vaya al cine, escuche a su artista favorito, lea un libro, escriba en su diario o incluso haga un viaje si tiene más tiempo.

lo principal es no explotar y empeorar una situación, solo para luego lamentar la forma en que actuaste. Tómese su tiempo para digerir todo, y luego encontrar la mejor solución. Esto se puede aplicar a cualquier cosa: relaciones, trabajo, familia Use ¡usa tu portugués para lo mejor!,

con PortuguesePod101, puedes aprender vocabulario aplicable a situaciones cotidianas, estudiar la pronunciación de palabras comunes y descubrir qué palabras o frases usar en situaciones específicas. De esa manera, usted puede aprender más rápido y utilizar sus conocimientos de inmediato!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *