es posible que sepa que los subtítulos y subtítulos son similares, pero no son lo mismo. Los subtítulos son una transcripción del diálogo, mientras que los subtítulos son una traducción. Ambos aparecen como texto en la parte inferior de la pantalla y, por lo general, representan el discurso entre los caracteres en el televisor o el ordenador. Incluso Netflix, una compañía de transmisión con algunos de los más altos estándares de subtítulos y subtítulos cerrados, los agrupa a ambos bajo un título de subtítulos., Esto puede ser confuso para alguien que intenta entender la diferencia entre subtítulos y subtítulos.
a pesar de cómo podrían verse las cosas, tanto los subtítulos como los subtítulos tienen propósitos únicos y tienen rasgos específicos que los hacen distintos.
Subtítulos vs Subtítulos: Un Rápido Desglose
- los Subtítulos vienen en dos formas, abierto o cerrado subtítulos., Los subtítulos cerrados (CC) pueden ser desactivados por el espectador con el clic de un botón, mientras que los subtítulos abiertos están incrustados en el video y no se pueden desactivar.
- Los subtítulos son de particular utilidad para las personas sordas o con problemas auditivos, ya que incluyen ruidos de fondo, diferenciación de altavoces y otra información relevante traducida del sonido al texto.
- a diferencia de los subtítulos opcionales, los subtítulos asumen que los espectadores pueden escuchar y se utilizan normalmente cuando el espectador no habla el idioma del vídeo., Por ejemplo, las películas incluyen subtítulos en el idioma hablado en los países donde se distribuye la película.
- Los subtítulos son transcripciones cronometradas de archivos de audio y normalmente se desarrollan antes del lanzamiento de una película o programa de televisión.
Quiero subtítulos añadidos directamente a tus vídeos?
Rev ahora ofrece subtítulos grabados (subtítulos abiertos). Simplemente marque la casilla «subtítulos grabados» en la caja y recibirá un video con subtítulos permanentes y codificados directamente a sus videos., También disponible para subtítulos en idiomas extranjeros!
más información sobre subtítulos opcionales
Los subtítulos opcionales para la televisión pública se desarrollaron para exigir la accesibilidad como parte de la Ley de estadounidenses con discapacidades (ADA). Las directrices de esta ley estipulan que todos los medios multimedia públicos, ya sea en el aula o en la televisión nocturna, deben estar subtitulados para evitar la discriminación. Lo bueno de los subtítulos es que se pueden escribir en vivo., Debido a que el texto está codificado en la señal de televisión, estos paquetes de datos se pueden transmitir directamente a nuestras salas de estar. Por ejemplo, todos los momentos hilarantes e impredecibles de programas como Saturday Night Live, Maury o The View están siendo transmitidos por mecanógrafos en vivo justo cuando suceden. A diferencia de los subtítulos opcionales en la televisión, los datos de los subtítulos en DVD y Blu-Rays se alojan en un canal especial de la transmisión de video MPEG.,
más sobre subtítulos
la creciente popularidad de los servicios de transmisión como Netflix en todo el mundo ha aumentado la demanda de subtítulos a nivel mundial. La industria del entretenimiento de Estados Unidos representa un tercio del mercado global, pero eso es solo una instantánea de la industria. Aunque la imagen general muestra que Estados Unidos envía una gran cantidad de medios a otras partes del mundo, también hay un repunte de personas en Estados Unidos que consumen contenido producido internacionalmente., E independientemente del país de origen, el contenido sin subtítulos simplemente no se distribuirá tan lejos.
Los subtítulos no son solo para entender una película extranjera en su idioma nativo. También han demostrado beneficios para aquellos que intentan aprender otro idioma. De hecho, la investigación muestra que mientras los videos con subtítulos coincidan con la competencia de los estudiantes de idiomas, son una herramienta útil para mejorar la comprensión.
Wrap-up
el proceso de ordenar una transcripción de su archivo de audio con el propósito de subtítulos o subtítulos es simple., También tiene muchos beneficios para todos los espectadores, no solo para aquellos que hablan otro idioma o tienen dificultad para escuchar. De hecho, más del 80 por ciento de las personas que ven videos con subtítulos activados no los requieren. El auge de los teléfonos inteligentes ha llevado a más personas a buscar videos con subtítulos o subtítulos. Cuando estás viendo videos instructivos rápidos de YouTube sobre cómo cocinar la cena mientras estás en la sala de descanso en el trabajo, es probable que no quieras que todos escuchen., Proporcionar el texto correspondiente para el contenido de video tiene mucho sentido, y continuará siendo ofrecido como lo exige la ley y también por las empresas de medios que entienden su valor.