TYKHE (Español)

TYKHE (Español)

Greek Mythology >> Greek Gods >> Olympian Gods >> Tyche (Tykhe)

Greek Name

Τυχη

Transliteration

Tykhê, Tyche

Roman Name

Fortuna

Translation

Fortune, Chance

Nemesis and Tyche, Athenian red-figure amphora C5th B.,C., Antikensammlung Berlin

TYKHE (Tyche) era la diosa de la fortuna, el azar, La Providencia y el destino. Ella era generalmente honrada en una luz más favorable como Eutykhia (Eutychia), diosa de la buena fortuna, de la suerte, del éxito y de la prosperidad.,

Tykhe fue representada con una variedad de atributos holding sosteniendo un timón, fue concebida como la divinidad guiando y dirigiendo los asuntos del mundo, y en este sentido fue llamada una de las Moirai (Moirae, destinos); con una bola representó la inestabilidad variable de la fortuna, inestable y capaz de rodar en cualquier dirección; con Plutos (Plutus) o la cornucopia, fue el símbolo de los abundantes regalos de la fortuna.

Nemesis (distribución justa) fue considerado cautelosamente como la desventaja de Tykhe, uno que proporcionó un control sobre los favores extravagantes conferidos por la fortuna., La pareja fue representada a menudo como compañeros en la pintura griega de jarrón. En la pintura del jarrón (derecha) Némesis (indignación) con su brazo alrededor de Tykhe (Fortuna) señala con un dedo acusador a Helene, a quien Afrodita ha persuadido para fugarse con París.

FAMILY OF TYCHE

PARENTS

OFFSPRING

PLOUTOS (Aesop Fables 130, Pausanias 9.16.2)

ENCYCLOPEDIA

Source: Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology.,

CLASSICAL LITERATURE QUOTES

PARENTAGE OF TYCHE

Nemesis and Eutychia, Athenian red-figure hydria C5th B.C., Badisches Landesmuseum Karlsruhe

Hesiod, Theogony 346 ff (trans. Evelyn-White) (Greek epic C8th or C7th B.C.) :
«Tethys bore to Okeanos (Oceanus) the swirling Potamoi (Rivers) . . ., Ella dio a luz también una raza aparte de hijas, que con el Señor Apollon y los ríos tienen los jóvenes en su custodia por toda la tierra, ya que este derecho de Zeus se les da. Son Peitho . . . Kalypso (Calypso), Eudora y Tykhe (Tyche). . . Ahora bien, estas son las hijas mayores que nacieron a Tetis y Okeanos, pero hay muchas otras además de estas.»

TYCHE COMPANION of PERSEPHONE

Homeric Hymn 2 to Demeter 5 ff (trans. Evelyn-White) (épica griega C7th o 6th B. C.,):
» ella estaba jugando con las hijas de pecho profundo de Okeanos (Oceanus) y recogiendo flores sobre un prado suave, rosas y azafranes y hermosas violetas, lirios también y jacintos y el narciso.,un también y Iakhe con Rhodea y Kallirhoe (Callirhoe) y Melobosis y Tykhe (Tyche) y Okyrhoe (Ocyrhoe), justo como una flor, Khryseis (Chryseis), Ioneira, Akaste (Acaste) y Admete y Rhodope y Plouto (Pluto) y encantador Kalypso (Calypso); Styx también estaba allí y Ourania (Urania) y hermosa Galaxaura con palas que despierta batallas y Artemis deleitándonos con flechas: estábamos jugando y recogiendo flores dulces en nuestras manos, azafranes suaves mezclados con lirios y jacintos, y rosas y lirios, maravillosos de ver, y el narciso que la tierra ancha hizo crecer amarillo como un azafrán.,»

Pausanias, Description of Greece 4. 30. 4 (trans. Jones) (Greek travelogue C2nd A. D.):
» Homer is the first whom I know to have mentioned Tykhe (Tyche) in his poems. Lo hizo en el Himno a Deméter, donde enumera a las hijas de Okeanos (Océano), contando cómo jugaban con Kore (Core), la hija de Deméter, y haciendo a Tykhe una de ellas.»

TYCHE como la constelación VIRGO

la constelación Virgo fue generalmente identificada con el dique de la diosa (Justicia).

TYCHE GODDESS of FORTUNE

Pindar, Olympian Ode 12. 1 ff (trans. Conway) (letra griega C5th B.,C.):
«hija de Zeus Eleutherios (El Libertador), Tykhe (Tyche, Fortuna) nuestra diosa del Salvador, rezo su cuidado guardián para Himera, y prospera la fuerza de su ciudad. Porque tu mano dirige las naves del océano en su curso de vuelo, y gobierna en tierra la marcha de las guerras salvajes, y las Asambleas de sabios consejeros.»

Pindar, Isthmian Ode 4. 48 ff:
» Sin embargo, incluso para aquellos que se esfuerzan, Tykhe (Tyche, Fortuna) tal vez oculta su luz, yet sin embargo, sus pasos alcanzan la meta más lejana; porque sus dones rinden bien y mal., Y a menudo el arte de las almas menores supera y anula la fuerza de los hombres mejores.»

letra griega V anónima, fragmento 1019 (de Stobaeus, Antología) :
«Tykhe (Tyche, Fortuna), principio y fin para la humanidad, te sientas en el asiento de Sophia (sabiduría) y das honor a los hechos mortales; de ti viene más bien que el mal, la gracia brilla alrededor de tu ala de oro, y lo que la escala de tu equilibrio da es lo más feliz; ves una salida del callejón sin salida en los problemas, y traes luz brillante en la oscuridad, eres el más excelente de los dioses.»

Aesquilus, Agamemnon 661 ff (trans., Weir Smyth) (tragedia griega C5th B. C.):
» nosotros mismos, sin embargo, y nuestra nave, su casco unshattered, un cierto poder, divino no humano, preservado por el sigilo o la intercesión, poniendo la mano sobre su timón; y la fortuna del Salvador (tykhê sotêr) eligió sentarse a bordo de nuestra nave de modo que no debe ni tomar en la resaca de la hinchazón en anchorage ni conducir sobre una costa roca-limitada.»

Esquilo, libation Bearers 55 ff:
» the awe of majesty once unconquered, unvanquished, irresistible in war, that penetrated the ears and heart of the people, is now cast off . Pero todavía hay miedo., Y Eutiquia (Eutiquia, prosperidad) this esto, entre los mortales, es un Dios y más que un Dios. Pero el equilibrio de Dike (Justicia) vigila: rápidamente desciende sobre aquellos en la luz; a veces el dolor espera a aquellos que permanecen en la frontera del crepúsculo; y otros son reclamados por la noche sin fuerza.»

Esquilo, portadores de libación 963 ff :
» Pero pronto el tiempo (khronos) que logra todo pasará por los portales de nuestra casa, y entonces toda la contaminación será expulsada del hogar por ritos de limpieza que expulsan la calamidad., Los dados de la fortuna (tykhai) girarán a medida que caigan y yacen con rostros todos encantadores de contemplar, dispuestos favorablemente a quienquiera que se quede en nuestra casa.»

Esquilo, Doubtul fragmento 254 (de Stobaeus, Antología 1. 6. 16):»Sovereign of all the gods is Tykhe (Tyche, Fortune), and these other names are given her in vain; for she alone disposeth all things as she wills.,»

«Tyche of Antioch», estatua de mármol grecorromana de Roma, Museos Vaticanos

Aesop, Fables 84 (de Chambry & avianus, fabulae 12) (trans. Gibbs) (fábula griega C6th B. C.):
» Un granjero luchando mientras hundía su parte de arado en la tierra vio un tesoro saltar desde el surco. Todo en un apuro, inmediatamente abandonó el arado vergonzoso, llevando a sus bueyes a una mejor semilla., Inmediatamente construyó obedientemente un altar a la diosa Ge / Tellus (Gaea, tierra), que le había otorgado gustosamente la riqueza contenida en ella. La diosa Tykhe / Fortuna (Tyche, Fortuna), sintiéndose menospreciada por no haberla considerado igualmente digna de una ofrenda de incienso, amonestó al granjero, pensando en el futuro mientras se regocijaba en sus nuevos asuntos: «ahora no ofreces los regalos que has encontrado a mi santuario, pero prefieres hacer que otros dioses sean los partícipes de tu buena fortuna., Sin embargo, cuando su oro es robado y usted es golpeado por la tristeza, usted hará sus quejas a mí en primer lugar, llorando por su pérdida.'»

Aesop, Fables 261 (from Chambry & Babrius, Fabulae Aesopeae 49):
» The Traveler and Tykhe (Tyche, Fortune). Un viajero cansado de un largo viaje se acostó, abrumado por la fatiga, al borde mismo de un pozo profundo., Justo cuando estaba a punto de caer en el agua, se dice que Lady Tykhe (Fortuna) se le apareció y despertándolo de su sueño le dirigió así: «buen Señor, por favor, despierta: porque si caes en el pozo, la culpa será echada sobre mí, y obtendré un mal nombre entre los mortales; porque me parece que los hombres están seguros de imputarme sus calamidades, por mucho que por su propia locura realmente las hayan traído sobre sí mismos.cada uno es más o menos dueño de su propio destino.,»

Aesop, Fables 535 (from Life of Aesop 94):
» Zeus once ordered Tykhe (Tyche, Fortune) to show mankind The two ways: one The way of freedom and the other the way of slavery. Prometeo hizo el camino de la libertad áspero al principio, intransitable y empinado, sin agua en ningún lugar para beber, lleno de zarzas, y acosado con peligros por todos lados al principio. Con el tiempo, sin embargo, se convirtió en una llanura lisa, bordeada de caminos y llena de arboledas de árboles frutales y vías fluviales. Así, la experiencia angustiosa terminó en reposo para aquellos que respiran el aire de la libertad., El camino de la esclavitud, sin embargo, comenzó como una llanura lisa al principio, llena de flores, agradable a la vista y bastante lujosa, pero al final se volvió intransitable, empinada e insuperable por todos lados.»

Esopo, Fábulas 469 (de Avianus 12):
«Un agricultor había comenzado a girar la tierra con su arado cuando vio un tesoro brotar repentinamente a la vista desde las profundidades del surco. Su espíritu se elevó mientras abandonaba el humilde arado y conducía a sus bueyes a mejores pastos., Inmediatamente construyó un altar a la diosa de la tierra Tellus (Tierra) , adorándola por haberle otorgado felizmente la riqueza que había sido enterrada dentro de ella. Mientras el granjero se regocijaba en sus nuevas circunstancias, la diosa Fortuna estaba indignada porque no la había considerado igualmente digna de incienso y ofrendas. Así se le apareció al hombre y le dio esta advertencia sobre el futuro: «en lugar de hacer una ofrenda de tu nueva riqueza encontrada en mi templo, la estás compartiendo con todos los otros dioses., Sin embargo, cuando su oro es robado y usted es golpeado por el dolor, entonces usted se volverá a mí en primer lugar en su desesperación y la privación!'»

Esopo, Fábulas 470 (de Babrius 49):
«un obrero se había dormido sin pensar una noche junto a un pozo. Mientras dormía, parecía oír la voz de Tykhe (Tyche), la diosa de la fortuna, mientras estaba allí junto a él. «Oye tú», dijo la diosa, » ¡será mejor que te despiertes! Me temo que si caes en el pozo, seré yo a quien la gente culpe, dándome una mala reputación., En general, la gente me culpa por todo lo que les sucede, incluidos los eventos desafortunados y caídas de los que una persona realmente solo tiene que culparse a sí mismo.'»

Platón, Laws 757b (trans. Bury) (Greek philosopher C4th B. C.):
» In the assignment of honors . . . emplear el lote para dar resultados uniformes en las distribuciones . . ., Es el juicio de Zeus, y a los hombres nunca ayuda sino en pequeña medida, pero en cuanto ayuda a los estados o a los individuos, produce todas las cosas buenas; porque dispensa más a los mayores y menos a los más pequeños, dando la debida medida a cada uno según la naturaleza; y también con respecto a los honores, otorgando el mayor a los que son mayores en bondad, y el menor a los de carácter opuesto en cuanto a la bondad y la educación, asigna en proporción lo que es apropiado para cada uno . . ., por la misma razón es necesario hacer uso también de la igualdad de la suerte, a causa del descontento de las masas, y al hacerlo orar, llamando a Dios y Tykhe Agathe (Tyche Agatha, buena fortuna) para guiar para ellos la suerte a la derecha hacia la justicia más alta.»

Pausanias, Description of Greece 4. 30. 4 – 6 (trans. Jones) (diario de viaje Griego C2nd A. D.):
» El pueblo de Pharia posee también un templo de Tykhe (Tyche) y una imagen antigua. Homero es el primero a quien sé que mencionó a Tykhe en sus poemas., Lo hizo en el Himno a Deméter, donde enumera a las hijas de Okeanos (Océano), contando cómo jugaban con Kore (Core), la hija de Deméter, y haciendo a Tykhe una de ellas. Las líneas son: «todos estamos en un hermoso prado, Leukippe, Phaino, Electre e Ianthe, Melobosis y Tykhe y Okyrhoe con una cara como una flor.’
no dijo nada más acerca de esta diosa es el más poderoso de los dioses en los asuntos humanos y mostrar mayor fuerza, como en la Ilíada que representó Atenea y Enyo como supremo en la guerra, y Artemisa temió en el parto, y Afrodita prestar atención a los asuntos del matrimonio., Pero no hace otra mención de Tykhe. Bouplaos (Buplaus) un arquitecto hábil del templo y tallador de imágenes, que hizo la estatua de Tykhe en Smyrna, era el primero que sabemos para haberla representado con la esfera celestial sobre su cabeza y llevando en una mano el cuerno de Amalteia, como lo llaman los griegos, representando sus funciones a este grado. Los poemas de Píndaro más tarde contenían referencias a Tykhe, y es él quien la llamó partidaria de la ciudad.»

Orphic Hymn 72 to Tyche (trans. Taylor) (himnos Griegos C3rd B. C. A 2nd A. D.,): «to Tykhe (Tyche, Fortune), Fumigation from Frankincense. Acércate, reina Tykhe, con mente propicia y rica abundancia, a mi oración inclinada: plácida y gentil, poderosa llamada, Imperial Artemis, nacida de Eubouleos famosa, la alabanza sin fin de la humanidad es tuya, sepulcral, poder divino ampliamente errante! En ti se encuentra nuestra diversa vida mortal, y de ti brotan abundantes riquezas; mientras que otros lloran tu mano reacios a bendecir, en toda la amargura de la profunda aflicción. Sé presente, Diosa, a tu clase de devotos, y da abundancia con mente benigna.,»

Aelian, Historical Miscellany 2. 29 (trans. Wilson) (Griego retórico c2nd a 3rd A. D.):
«Pittakos (Pittacus) hizo una escalera para los templos de Mytilene, no para servir cualquier propósito útil pero simplemente como ofrenda. Su intención era insinuar que la fortuna (tykhe) se mueve hacia arriba y hacia abajo, con los afortunados subiendo y los desafortunados bajando.»

Aelian, Historical Miscellany 3. 23: «Alexandros’ achievements were splendid . . . Deje la mayor parte de ella ser puesto abajo a Tykhe (Tyche, fortuna) que favoreció Alexandros, si uno desea ser cauteloso., Pero Alexandros fue grande porque no fue derrotado por Tykhe (fortuna) y no se rindió ante sus persistentes atenciones hacia él.»

Aelian, Historical Miscellany 13. 43:
«Note that the Athenian General Timotheus was reckoned to be fortunate. La gente decía que la fortuna era responsable, y Timoteo no tenía parte en ello. Lo ridiculizaron en el escenario, y los pintores lo retrataron dormido, con Tykhe (Fortuna) flotando sobre su cabeza y tirando de las ciudades a su red.»

FORTUNA diosa romana de la fortuna

Fortuna era el equivalente romano del Tykhe Griego., También se parece a las diosas griegas del Destino Moira y Aisa.

Seneca, Medea 159 ff:
«Fortuna teme a los valientes, los cobardes abruma.»

Seneca, Medea 286 ff:
» The estate of thrones, which fickle Fortuna (Fortune) disturbs with changeful lot.»

Séneca, Edipo 6 ff:
«Does any man rejoice in royalty? ¡Oh bien engañoso, cuántos males se esconden bajo tu rostro sonriente!, Como los altos picos siempre atrapan las ráfagas, y como el acantilado, que con sus rocas sobresalientes clava la vasta profundidad, es golpeado por las olas de incluso un mar tranquilo, así exaltado Imperio yace expuesto a Fortuna (Fortuna).»

Séneca, Edipo 81 ff:
» What boots it, husband, to make woe heavier by lamentation? Esta misma cosa, me parece, es real face para enfrentar la adversidad y, cuanto más dudosa es tu posición y cuanto más se tambalea la grandeza del imperio hacia su caída, más firme es pararse, valiente con pie inquebrantable. No es algo varonil darle la espalda a Fortuna.,»

Séneca, Edipo 786 ff:
«How heartless Fortuna (Fortune) assails me on every hand!»

Seneca, Phaedra 978 ff:
» Fortuna (Fortune) without order rules the affairs of men, scatters her gifts with unseeing hand, fostering the worse; dire lust prevails against pure men, and crime sits regnant in the lofty palace. La chusma se regocija de dar gobierno a los viles, pagando altos honores incluso donde odian. Retorcidas son las Recompensas de la rectitud las tristes ganancias de la virtud; la miseria atormenta al puro, y el adúltero, fuerte en maldad, reina supremo.,»

Seneca, Phaedra 1141 ff:
» On doubtful wings flies the inconstant hour, nor does swift Fortuna (Fortune) pledge loyalty to any.»

Seneca, Troades 258 ff:
» Ungoverned power no one can long retain; controlled, it lasts; and the higher Fortuna (Fortune) has raised and exalted the might of man, The more does it become him to be modest in prosperity, to tremble at shifting circumstance, and to fear the gods when they are overkind. Esa grandeza puede ser derrocada en un momento que he aprendido conquistando. ¿Troya nos hace demasiado arrogantes y audaces?, Nosotros los griegos estamos en el lugar de donde ella ha caído.»

Séneca, Troades 695 ff:
«compadece a una madre, escucha tranquila y pacientemente sus oraciones piadosas, y cuanto más alto te han exaltado los dioses, más gentilmente caerás sobre los caídos. Lo que se da a la miseria es un regalo a Fortuna (Fortuna) . Así que el lecho de tu casta esposa te vea de nuevo; así que Laertes prolongue sus años hasta que te dé la bienvenida a casa una vez más; así que tu hijo te suceda.»

Seneca, Troades 734 ff:
» As for Troy’s throne, let Fortuna (Fortune) bear that whithersoe’er she will.»

Statius, Silvae 5. 1., 137 ff:
» What god joined Fortuna (Fortune) and Invidia (Envy) in truceless kinship? ¿Quién ordenó a las diosas crueles participar en una guerra sin fin? ¿No pondrá la UNA su marca en ninguna casa, sino que la otra debe fijarla inmediatamente con su mirada sombría, y con mano salvaje hacer estragos de su alegría? Feliz y próspera era esta morada, ningún choque la asaltó, ningún pensamiento del dolor; ¿qué causa había allí para tener miedo de Fortuna, traidora y voluble aunque ella sea, mientras que César era favorable? Sin embargo, el celoso Fata (destino) encontró un camino, y la violencia Bárbara entró en ese hogar sin culpa.,»

Apuleius, The Golden Ass 4. 31 ff (trans. Walsh) (novela Romana C2nd A. D.):
» El espécimen más bajo posible de la humanidad, uno que como víctima de Fortuna (Fortuna) ha perdido estatus, herencia y seguridad, un hombre tan de mala reputación que en ninguna parte del mundo puede encontrar un igual en la miseria.»

Apuleias, The Golden Ass 7. 2 ff:
» Los Hombres eruditos de la antigüedad tenían buenas razones para imaginar y describir Fortuna (Fortuna) como ciega y completamente sin vista ., Esa diosa, reflexioné, siempre otorga sus riquezas a los malvados y a los indignos, nunca favoreciendo a nadie por discernir la elección, sino por el contrario prefiriendo alojarse precisamente con las personas a las que debería haber dado un amplio lugar, si tenía ojos para ver. Lo peor de todo, ella nos impone reputaciones en desacuerdo y contrarias a la verdad, de modo que el hombre malvado se jacta en la gloria de ser honesto, mientras que por el contrario, el hombre transparentemente inocente está afligido por una reputación dañina.»

Apuleius, The Golden Ass 6., 19 ff:
» te imploro por tu Fortuna personal (fortuna) y tu Genios (genio, Espíritu Guardián)que vengas en Ayuda de este anciano indigente.»

Apuleius, The Golden Ass 9. 1 ff:
» pero verdaderamente, si Fortuna (Fortuna) desaprueba, nada puede salir bien para cualquier mortal, y ni la planificación sabia ni los remedios astutos pueden overtun o remodelar los arreglos pre-ordenados de la Divina Providencia.,»

ANCIENT GREEK & ROMAN ART

S18.1 Tyche

Greco-Roman Marble Statue

S18.2 Tyche

Greco-Roman Marble Statue

S18.4 Tyche

Greco-Roman Marble Statue

S18.,3 Tyche

Greco-Roman Marble Statue

N16.1 Nemesis & Tyche

Athenian Red Figure Vase Painting C5th B.C.

O5.1 Nemesis & Eutychia

Athenian Red Figure Vase Painting C5th B.C.

SOURCES (ALL TYCHE PAGES)

GREEK

ROMAN

BIBLIOGRAPHY

A complete bibliography of the translations quoted on this page.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *