6 Meksikon Slangia Sanoja Sinun Täytyy Tietää

6 Meksikon Slangia Sanoja Sinun Täytyy Tietää

slangisanoja ovat luultavasti yksi tärkeimmistä osista täysin ymmärtää toista kieltä—mutta he eivät ole aina helppo poimia. Historiallisesti slangia on aina puhuttu, sitä ei ole kirjoitettu muistiin, joten uudet sanat ja merkitykset syntyvät suusanallisesti missä tahansa yhteisössä tai yhteiskunnassa. Tässä mielessä internet on gamechanger, mutta mistä aloittaa? Millä Espanjan murteella?,

Meksikon espanja, olet onnea, koska monet sen slangi sanat alkavat samoilla kirjaimilla, ”ch”, ja on sama ”che” (lausutaan ”chay”) ääni. Meidän kolmas ”Puhuminen espanja” video kattaa kuusi Meksikon slangia sanoja sinun täytyy tietää kuulostaa paikallisia, jotka kaikki alkavat ”ch.”Jos olet itsevarma katsottuasi videomme, jatka harjoittelua-ja opi muutama lisää!- klassisesta meksikolaisesta musiikkiyhtyeestä, Café Tacvbasta, jonka kappale ” Chilanga Banda ”on tunnettu siitä, että se on täynnä” ch ” – espanjankielisiä sanoja.,

”Ch” Meksikolainen slangi-ilmaisu tarkistaa

chido

ei ole pulaa espanjan sanoja ilmaista, että pidät jotain, mutta chido on hyvä puhekielen mahdollisuus sanoa, ”cool” tai ”suuri” sijaan enemmän klassinen muy bueno tai increíble. Chido ei esiinny muissa Espanjan murteissa, eikä sillä ole alkuperäistä merkitystä, josta se on uusittu. Se on sana, joka voi ilmaista yksimielisyyttä, hyväksyntää, jännitystä ja yleisiä positiivisia tunteita paikoista, tilanteista, tapahtumista, asioista …
esimerkki: Ese concierto estuvo muy chido. = Se konsertti oli tosi siisti.,

chafa

Jos jotain on ”huono” tai ”erittäin huono laatu,” olet menossa haluavat käyttää slangi sana chafa. Se ei kuitenkaan ole varattu vain esineille. Chafa voidaan käyttää myös viitata jotain, joka on ollut laittomasti valmistettuja tai väärennettyjä; kuvata henkilö tai ryhmä ihmisiä, kuten urheilu joukkue; ilmaus (¡Qué chafa está…!); ja jopa verbi (chafear) kuvaamaan jotain, joka on lakannut toimimasta.
esimerkki: Esa película está muy chafa. = Se elokuva oli todella huono.,

chulo/chula

Kun ajattelet sanaa kaunis, useimmat ajattelevat bonito/bonita, ehkä lindo/linda, ja, jos olet Espanjassa, guapo/guapa. Meksikon espanja, chulo/chula on sana etsit käyttää, jos löydät jotain (tai joku, mutta kiltti, ei-seksuaalinen tai romanttinen tavalla) todella kaunis. Käytä sitä kehua osa jonkun asu tai kertoa jollekin luulet ne näyttävät söpö tänään. (Kumma kyllä, ympäri maailmaa Espanjassa, chulo/chula tarkoittaa ”cool”—sekä positiivisia että negatiivisia konnotaatioita, riippuen yhteydessä.)
esimerkki: ¡Esa camiseta está chula!, = Tuo paita on kaunis!

chamba

Oletko päätynyt keskusteluun työstä? Perinteisemmän trabajon sijaan käytä slangisanaa chamba tarkoittamaan ”työtä” tai ” työtä.”Hauska fakta chamba-sanasta on se, että sen alkuperä on vanhassa Portugalissa, joka lopulta raivaa tiensä Latinalaiseen Amerikkaan (pääasiassa Meksikoon ja Peruun).
esimerkki: Tengo mucha chamba. = Minulla on paljon töitä tehtävänä.

chambear

– totta espanjan muoti, se ei ole sana, jos et voi kääntää sen osaksi vähintään viisi muita muunnelmia itse, ja chamba ei ole poikkeus., Chamba tulee myös verbimuodossa, joka on champear eli ” to work.”Toisella puolella Atlanttia, Espanja on myös oma substantiivi-verbi combo deal ”työ” ja ”työ”, joka poikkeaa standardin trabajo/trabajar, joka on curro ja currar.

esimerkki: Tengo que champear hasta tarde. = Minun täytyy työskennellä myöhään.

chela

”olut millä tahansa muulla nimellä maistuisi makealta”…niin se sitaatti menee, eikö? Toivotaan, että se on totta, koska espanjaksi on monia eri tapoja viitata tähän yhteen yksinkertaiseen juomaan., Perinteinen sana ”oluelle” on cerveza, mutta Meksikossa kannattaa sanoa chela.
osassa Latinalaista Amerikkaa Chelan kirjaimellinen käännös on ”Blondi”, minkä vuoksi joillakin vaaleahiuksisilla naisilla Meksikossa on Chela etunimenä. Koska väri vastaa lähes täysin tavallista lageria, on järkevää, että chela juuttui slangisanaksi myös oluelle. Ja jos et ole vielä saanut tarpeeksi ”ch” – sanoja, meksikolaisessa slangissa käytetään myös sanaa ”cheve” oluesta.
esimerkki: Pásame una chela. = Anna minulle olut.,

Valitse nämä ”ch” slangisanoja, myös

  • chachalaquear
    • verbin chachalaquear tarkoittaa ”puhua paljon” tai ”olla puhelias.”Joku, joka on chachalaqueando, luultavasti puhuu liian äänekkäästi ja itsepintaisesti ja irtoaa erittäin ärsyttävänä.
  • bancos. acw tai changa
    • sen Sijaan käyttää muchacho tai muchacha tai niño tai niña, kokeile Meksikon slangia termi ”poika” tai ”tyttö”, joka on bancos. acw tai changa.,
  • chaparro
    • normaalisti sanoisit jonkun olevan bajo, jos he ovat lyhyitä (viitaten pituuteensa), mutta meksikolainen slangi vaatii sanaa chaparro.
  • chavo
    • Mitä kuuluu, chavo? Tämä slangisana tarkoittaa tyypillisesti ”jätkä”, mutta voi tarkoittaa myös”kaveri” —usein viitaten nuorempaan mieheen.
  • che
    • Heittää jonkin verran lämpöä teidän lause lisäämällä che alussa se, joka on painokas ”hei!”saadakseen jonkun huomion., Muissa espanjaa puhuvissa maissa, se voi tarkoittaa myös puhekielen tapa viitata ystävä, kuten ”veli,” ”kaveri”, ”kaveri” ja niin edelleen.
  • chiflado
    • Et tiedä, että henkilö, joka ei voi auttaa, mutta jatkuvasti kehuskella tavaraa? Tyypillinen chiflado, joka tarkoittaa meksikolaisessa slangissa” show-offia”,” hemmoteltua kakaraa ”tai” know-it-Allia”.
  • chilango
    • oletko koskaan tavannut jonkun, Mexico City? Kuka tahansa sieltä on chilango, joka tarkoittaa yksinkertaisesti ” Kansalainen / kotoisin Mexico City.”
  • chisme
    • Me kaikki rakastamme hieman chisme, tai ”juoru”, eikö?, Tämä Meksikolainen slangi on olemassa myös adjektiivi—chismoso tai chismosa—jota käytetään kuvaamaan ”joku, joka on gossipy/rakastaa juoruja.”

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *