Tuo Se, Bolivia: 53 Olennainen Bolivian espanja ja Ketšua Lauseita

Tuo Se, Bolivia: 53 Olennainen Bolivian espanja ja Ketšua Lauseita

Bolivia ei ole ensimmäinen kohde ihmisillä on taipumus haaveilla kohteessa latinalaisessa Amerikassa.

ei silloin, kun he voisivat kokea salsaa Kolumbiassa, tangoa Argentiinassa ja tietysti mantereen rantoja, viidakkoja, jäätiköitä ja sambakalliota.

mutta ne, jotka tekevät sen kaiken ohi Boliviaan—yleensä myöhemmin Etelä—Amerikan seikkailuissaan-ylistävät siitä., Ja söpöistä kaupungeista ja hauskoista kaupungeista huolimatta Bolivian tärkein arvokas muisto näyttää aina olevan ” kansa.”Kliseinen kohteliaisuus, Kyllä, mutta tässä tapauksessa se on ansaittu. Bolivialaisista puhutaan johdonmukaisesti kunnioittavasti heidän anteliaisuudestaan, vieraanvaraisuudestaan ja avoimuudestaan.

joten kun sinne mennään, niin oikeasti halutaan jutella paikallisten kanssa, ja tietysti se on aina hauskempaa, jos puhutaan heidän äidinkieliään. Kyllä, kielet-monikossa.

ja tässä tulee hankaluuksia. Boliviassa on paljon muutakin kuin espanjaa!, Ja jopa Espanjan, joka on käytetty Boliviassa on paljon ainutlaatuinen sanastoa ja ilmaisuja, joita et löydä mistään muualta.

Boliviassa puhutaan yhden kreivin mukaan 64 kieltä ja Bolivian perustuslaissa 36 virallista kieltä. Osa näistä virallisista kielistä on käytännössä kuollut,mutta osa elää hyvin paljon. Edellä mainitun kyselyn laittaa tärkeimmät kielet, joita väestön 69% espanja 17% Quechua (myös joskus kirjoitettu Quichua) ja 11% Aymara., Oh, myös: neljä henkilöä tuossa tutkimuksessa sanoi käyttävänsä Araonaa, viisi sanoi Moré ja kuusi sanoi Pacahuara.

Useimmat matkustajat luultavasti halua ohittaa oppimisen nuo viimeiset, mutta mestaruus Bolivian espanjan ja ainakin jonkinlainen käsitys siitä Quechua tulee tehdä ihmeitä parantaa matkustuskokemusta Boliviassa. Suosittelen ulkoa joitakin tyypillisesti Bolivian ilmaisuja sekä espanjan ja Ketšuan ennen kuin menet, jotta olla hauskaa asemaan paikallisten kanssa; tämä viesti näin ollen se tarjoaa 53 suurin niistä omaan käyttöön ja huvi.,

lataa: tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa minne tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Download)

1. estar camote-to be crazy in love

2. tener cuates-to have friends (cuate — friend)

3. Tu radio está th ’ kanta. – Radiosi on päällä. se on vanha ja kurja.

4. imilla – (F.) nuori nainen (voi olla epäkunnioittava), Quechua-sanasta tyttö

5. llock ’alla, yokh’ aalla – (m.) nuori mies (voi olla epäkunnioittava), ketšua-sanasta boy

6., chupar — juoda, erityisesti alkoholin; kirjaimellisesti, nuolla tai imeä

7. ch ’ aqui – (m.) krapula, ketšua-sanasta ”jalka”

8. tombo — (m.) poliisi

9. estar kh ’ encha-to have bad luck

10. opa — (m./f.) idiootti, hölmö,

11. cojudo – (m.) idiot

12. gil — (m.) idiootti.

13. kh’orotón — (m.) idiootti.

14. padre – (m.) idiootti (tarkoittaa myös isää, kuten espanjankielisessä standardissa)

15. paparupa – (m./f.) idiootti, nonsense

16. estar charlando-olla valehteleva (kun taas yleensä espanjankielinen, tämä tarkoittaa rupattelua tai puheen pitämistä)

17., estar chuto-to be naked (It ’ s estar desnudo in standard Spanish)

18. lagartear-to laze around

19. pachanga – (f.) a party

20. jailón/jailona – (m./f.) hyvin turhamainen henkilö

21. huaso / huasa – (m./f.) shameless

22. singani – (m.) Bolivialle tyypillinen rypälebandy

23. quelliskiri-person who has a hot temper

24. cómo es ’ – hello (lyhennelmä cómo estás, or how are you)

25. chacharse-to play hooky from school

26. Ja moler agua! – Haista paska! (Kirjaimellisesti: ”mene jauhamaan vettä.”)

27. ¡Qué chala! – Mahtavaa!

28., Elay puej. – Kyllä, tietenkin (käytetään Länsi-Boliviassa).

29. Está pintudo. – Mahtavaa.

30. ¡Jallalla! – Hei kaikki! (Tämä sana on sekä ketšua että Aymara, ja sen lisäksi, että se on tervehdys, se välittää toivon ja tyydyttävän elämän).

31. Wa-expression of surprise

32. La comida está lakh ’ a. – ruoka on mautonta.

33. Wawa – (f.) baby

34. churro / churra – (m./f.) beautiful

35. estar yesca-to not have a dime

36. Pirañear? – Aiommeko flirttailla?

37. Tienes mucho ñeque. – Olet aika rohkea.,

Faking Läpi Quechua Tiellä Boliviassa

Ketšua on todella koko perheen kielille levinnyt yli Andien. Ihmiset, jotka puhuvat näitä kieliä eri paikoissa voivat ymmärtää toisiaan jonkin verran, vaikka ne alkaen enemmän kaukaisessa alueilla voi olla vaikeuksia kommunikoida. Kielelliset muutokset ovat jatkuvia, kun siirrät maantieteellisesti—ei ole määritelty rajat murteita/kieliä.

seuraavat ovat hyödyllisiä ja hauskoja sanoja ja lauseita Quechua puhunut alueilla Boliviassa., Ääntäminen vaihtelee alueittain, mutta yleensä käyttämällä ymmärrystä espanjan ääntäminen sääntöjä ei voi johtaa liian pitkälle harhaan, mitä näet kirjoitettu täällä. (Muuten, ketšua oikeinkirjoitus myös vaihtelee ja on lähde joitakin kiistoja.) Stressi on lähes aina toiseksi viimeisellä tavulla. Kun näet k’: n, se on velaarinen pysäytys tai naksahdus kurkkusi takaosassa. Se on hauska, hyvin outo asia yrittää kokea kommunikaatiovälineenä.

saat iloksesi tietää, ettei ketšualla ole epäsäännöllisiä verbejä, substantiiveja (tapauksia) tai adjektiiveja., Substantiiveja myös onneksi ei ole sukupuolia muistaa, ja jopa sanat hän/se ei ole sukupuolisidonnaista. Toisaalta, sanat eivät yleensä saa kovin pitkä (päätteitä ovat tacked lisää merkitystä), ja ne näyttävät kuin mitään olet koskaan ennen nähnyt (paitsi espanjan lainasanoissa).

38. Miten menee?- Mitä kuuluu?

39. walliq-great, good, OK

40. Allinlla kashani. – Olen kunnossa.

41. Manchay allin. – Pärjään loistavasti!

42. Ñuqa-QA Mose ka-ni. – Minä olen Mose.

43. Qam Estados Unidos suyumanta kanki., – Olen Yhdysvalloista. (Ketšuan puhujat käyttävät Maiden espanjankielisiä nimiä.)

44. Tinkuta tusuyta yacachiway! – Opeta minulle tinku-tanssi! (KS.alla.)

45. À! — (Lisää tämä ääni edellisen kaltaisen komennon jälkeen, jotta se kuulostaa miellyttävämmältä ja kohteliaammalta.)

46. k ’ Sacha qhari-beautiful guy (hellyydenosoitus, kuten Espanjan guapo)

47. k’acha warmi — kaunis tyttö (myös hellittelynimi, kuten guapa)

48. Mana yachanichu. – En tiedä.

49. Ch ’ Allana! – Nostetaan malja!, (Kun sanon tämän, sen sijaan, että klikkaamalla lasit yhdessä, sinun pitäisi vuoto joitakin juomasi maahan kuin uhrilahja Pachamama, tai Äiti Maa. Jos olet kaupungissa, voit kuitenkin nostaa lasisi hieman, jos et halua likata lattiaa.)

50. Challarikuna! – Malja meille!

51. sonsochakoq-to make itself a fool

52. champ ’ a uma-joku joka sekoaa, kirjaimellisesti, jolla on rikkaruohoja kasvamassa päässään

53. Tinkunakama. – Nähdään ensi kerralla.,

Jatkuva Oman Oppimisen Bolivian Kielellä

olen oppinut joitakin näitä ilmaisuja tämä viesti kautta online-kielen vaihto—sinun ei tarvitse olla Boliviassa oppia puhumaan espanjaa Bolivialaiset! (Satuin myös löytämään bolivialaisen expat-baarin muutaman korttelin päästä asunnostani-useimmat teistä eivät luultavasti ole yhtä onnekkaita.)

ensimmäinen tapa jatkaa Bolivian, sen kielten ja kulttuurien oppimista on tutkia Lonely Planetin tarjontaa. He tarjoavat sekä Espanjan että Quechua fraasikirjoja!,

Yksi erinomainen paikka perustaa kielen vaihto Bolivialaiset on italki (alla ”yhteisö” – valikko). Voit jopa valita yksityisen Espanjan tutor perustuu Bolivia-todellinen sininen native puhuja maasta, joka tietää ins ja out paikallisen kielen.

Voit myös etsiä nyt-yrityksille CouchSurfing.com jäsenille, jotka puhuvat kohdekieltä—määritelmän mukaan he ovat kiinnostuneita vaihtoa ulkomaalaisten kanssa., Toinen kokeilemisen arvoinen ajatus on ottaa yhteyttä Bolivialaisiin, jotka opiskelevat englantia Facebook-ryhmissä ja kielikouluissa, varsinkin jos haluaa saavuttaa tietyn maantieteellisen alueen kielen tai aksentin.

oppia espanjaa aito tavalla ja poimia kieltä äidinkielenään espanjaa puhuville ympäri maailmaa todella käyttää sitä, tarkista FluentU.

FluentU vie reaalimaailman videot—kuten musiikkia, videoita, elokuvatrailereita, uutisia ja innostavia keskusteluja—ja muuttaa ne osaksi yksilöllistä kielen oppimista.,

Jos etsit tapa tutustua espanjan sekä syventää tietämystä kulttuurin, FluentU on paras tapa mennä!

oppiminen Quechua, erinomainen ensimmäinen luku englanti-kieli kurssikirjan ”Kawsay Vida” on saatavilla Google Kirjoja, ja jos pidät siitä, voit ostaa loput paperilla ja DVD. Siellä on myös vanhentunut mutta silti varsin mielenkiintoinen opas resurssit ja oppimista, ja jäykästi kirjoitettu mutta täydellinen ilmainen opas kielen espanjaksi.

Best of luck, cuate! Tinkunakama!,

Mose Haywardin toinen tärkeä Eteläamerikkalainen kulttuuriantropologia sisältää oppaan maailman leuanvetoisimpiin, kuolaaviin suudelmiin.

lataa: tämä blogikirjoitus on saatavilla kätevänä ja kannettavana PDF-tiedostona, jonka voit ottaa minne tahansa. Klikkaa tästä saadaksesi kopion. (Lataa)

Jos olet halunnut tätä viestiä, jotain kertoo minulle, että rakastat FluentU, paras tapa oppia espanjaa reaalimaailman videoita.

Koe espanjankylpy verkossa!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *