Kiswahili lesz, 2020-tól, lesz a legújabb nyelvet kell tanítani a dél-afrikai tantermek. Ez a kelet-afrikai lingua franca, amely szintén az Afrikai Unió hivatalos nyelve, opcionális téma lesz.
a hírt érdeklődéssel fogadták, és néhány negyedév óta dicséretet váltott ki. De gyakorlati kérdéseket kell feltenni Dél-Afrika jelenlegi szociolingvisztikai és oktatási kontextusaival kapcsolatban., Például, Miért van szüksége Dél-Afrikának egy másik nyelvre a helyi 11 tetején, valamint a különféle idegen nyelvekre, amelyeket egyes iskolák kínálnak? Mindent megtett – e az ország a helyi nyelvek bajnokságáért, mielőtt újabb keveréket adott volna a keverékhez? Van-e hely egy már zsúfolt menetrenden, hogy sikeresen folytathassa ezt a projektet?
ezeket a kérdéseket nem szabad figyelmen kívül hagyni, de azt állítanám, hogy a Kiswahili bevezetésének előnyei messze meghaladják a kockázatokat., Ennek több oka is van, többek között az a lehetőség, hogy a dél-afrikai diákokat felkészítsék a kereskedelem, az akadémia és a hétköznapi mindennapi élet gazdag kölcsönhatásaira a kontinens más részein.
A növekvő nyelv
Kiswahili valószínűleg Kelet-Afrika partjainál származott. Ez a kelet-afrikai part mentén élő Bantu nyelvű közösségek és az arabok közötti házasság eredményeként jött létre, akik már a 10.C előtt érkeztek a partra, AD., Ezután kereskedelemmel, keresztény tevékenységekkel, például misszionáriusi munkával és feltárási tevékenységekkel terjedt el a belső terekben a kelet-afrikai szárazföldön.
ma a nyelvet széles körben beszélik a nagyobb Kelet-afrikai régióban, mint egy lingua franca, olyan nyelv, amelyet olyan emberek között használnak, akik nem beszélik egymás anyanyelvét. Kenyában, Ugandában és Tanzániában nemzeti nyelv, a kelet-afrikai Közösség hivatalos nyelve Kenya, Uganda, Tanzánia, Ruanda, Burundi és Dél-Szudán.,
használata dél -, nyugat-és Észak-Afrikára terjed ki. Jelenleg azonban ezen országok egyike sem tanítja a Kiswahilit olyan témának, ahogyan Dél-Afrika szándékozik; ehelyett általában a kereskedelem és az etnikumok közötti kommunikáció nyelve. Lehet azonban, hogy nem tart sokáig, amíg több ország csatlakozik Dél-Afrikához az osztálytermekben való tanításhoz, mivel a nyelv gyorsan terjed, és sok ilyen országban háztartási nyelvvé válik, amellett, hogy az Afrikai Unió egyik hivatalos nyelvévé válik.,
Kiswahili számos dél-afrikai egyetemen is népszerű kutatási téma. Afrikán kívül, leginkább az USA-ban és Európában tanult. A Kiswahili elfogadása iránti globális érdeklődés egyre növekvő nemzetközi jelentőségére utal. Ez azt jelenti, hogy a dél-afrikai iskolákba való bevezetése jó lépés, több előnnyel jár.
az előnyök kicsomagolása
Dél-Afrika nyelve az oktatáspolitikában az első és a második további nyelvek oktatását biztosítja az első nyelv mellett (amely általában angol vagy Afrikaans)., Ennek célja egy valóban többnyelvű és befogadóbb társadalom létrehozása.
a Kiswahili tanításának számos előnye között szerepel az a tény, hogy a dél-afrikaiak számára könnyű nyelv lesz tanulni az Afrikán kívüli idegen nyelvekhez képest. Ez azért van, mert osztja Bantu eredete nyelvek, mint isiXhosa, isiZulu és isiNdebele. A Bantu nyelvek már régóta fejlődtek az angol szavak kiejtésének és helyesírásának kölcsönzésével és nativizálásával.
például a “műanyag”, az “iskola”, a “rádió” és a “számítógép” Kiswahili egyenértékei plastiki, skuli, redio és kompiuta., Ezek a helyesírási formák nem messze vannak az isiXhosa, isiZulu és más dél-afrikai anyanyelvű nyelvektől.
további előnye, hogy a Kiswahili tanulás felkészíti Dél-Afrika gyermekeit arra, hogy a kontinensen máshol éljenek és dolgozzanak. Az ország sok mester-és PhD diplomások nem minden remény, hogy munkát találni a világ többi részén; ők is hozzá hatalmas értéket a saját kontinensen-különösen egy működő tudás szuahéli.,
Ha a dél-afrikaiak képesek különböző nyelveket beszélni saját kontinensükről, akkor jobban képesek lesznek részt venni nemcsak saját országuk építésében, hanem Afrika kontinensként történő felépítésében is.
A helyi nyelvekre gyakorolt hatások
tehát mi lehet A hátránya, ha Kiswahilit Dél-Afrika osztálytermeiben vezetik be? Nem tudok azonosítani-ha a folyamatot gondosan kezelik. Megfelelő beruházásokra, politikai akaratra és alapos közoktatási kampányra lesz szükség ahhoz a tévhithez, hogy az afrikai nyelvek valahogy “rosszabbak”.,
Ez mind elvégezhető. Dél-Afrikának tankönyvekbe, tananyag-szakértőkbe és kutatókba kell fektetnie, akik segíthetnek a Kiswahili körüli politika irányításában. Az egyetlen terület, amely harc lehet, a képzett tanárok biztosítása. Az országnak olyan helyekre kell figyelnie, mint Kenya és Tanzánia, ahol évente több tízezer tanár végez, akik nem találnak munkát hazájukban. Ők lehetnek a tanárok első forrása.
másodszor, a Dél-afrikai egyetemek rövid kurzusokat vezethetnek be Kiswahili-ben, hogy felkészítsék az őshonos Dél-afrikaiak tömegét, hogy a tanárok következő tétele legyen.,
a többnyelvű társadalmakban sok nyelv létezik együtt a nagyobb nemzeti jó érdekében. Dél-Afrika döntését, hogy átfogja szuahéli az iskolákban kell ünnepelni.