6 Meksikanske Slang Ord Du Trenger å Vite

6 Meksikanske Slang Ord Du Trenger å Vite

Slang ord er uten tvil en av de viktigste delene av fullt ut forstå et annet språk, men de er ikke alltid lett å plukke opp. Historisk sett, slang har alltid vært omtalt, ikke er skrevet ned, slik at nye ord og betydninger oppstår fra ord-av-munnen i et gitt fellesskap eller samfunn. I den forstand er internett en gamechanger, men hvor du skal begynne? Og med det spanske dialekt?,

Med Meksikansk spansk, du er på hell, fordi mange av slang ord som begynner med de samme to bokstaver, «ch», og har den samme «che» (uttales «chay») lyd. Vår tredje «Snakker spansk» video dekker seks Meksikanske slang ord du trenger å vite for å høres ut som en lokal, som alle begynner med «ch.»Hvis du føler deg sikker på etter å ha sett videoen vår, fortsett å øve og lære noen mer!—fra en klassisk Meksikansk musikk gruppe, Kafé Tacvba, som sang «Chilanga Banda» er vel kjent for å være proppfulle av «ch» ord på spansk.,

«Ch» Meksikanske slang ord for å sjekke ut

chido

Det er ingen mangel på spansk ord for å uttrykke at du liker noe, men chido er en god dagligdags muligheten til å si «kult» eller «stor» i stedet for den mer klassiske muy bueno eller increíble. Chido ikke finnes i andre spanske dialekter, og heller ikke har en original noe som betyr at det har vært ombygginger fra. Det er et ord som kan uttrykke avtalen, godkjenning, spenning, og generelt positive følelser om steder, situasjoner, hendelser, ting…you name it!
Et eksempel: Ese concierto estuvo muy chido. = At konserten var veldig kul.,

chafa

Hvis noe er «shoddy» eller «veldig dårlig kvalitet,» du kommer til å ønske å bruke slang ord chafa. Det er ikke bare reservert for gjenstander, men. Chafa kan også brukes til å referere til noe som har vært piratkopiert eller er forfalsket, for å beskrive en person eller gruppe av mennesker, som en sports team, som et uttrykk (¡Que chafa está…!); og til og med som et verb (chafear) for å beskrive noe som har sluttet å virke.
Et eksempel: Esa película está muy chafa. = At filmen var veldig dårlig.,

chulo/chula

Når du tenker på ordet pen, de fleste tror av bonito/bonita, kanskje lindo/linda, og, hvis du er i Spania, guapo/guapa. I Meksikansk spansk, chulo/chula er ordet du ønsker å bruke hvis du finner noe (eller noen, men i en form, ikke-seksuelle eller romantiske måten) veldig pen. Bruk den til å passe en del av noens antrekk eller til å fortelle det til noen du tror de ser søt ut i dag. (Merkelig nok, over hele verden i Spania, chulo/chula betyr «kjølig»—med både positive og negative konnotasjoner, avhengig av kontekst.)
Et eksempel: ¡Esa camiseta está chula!, = At skjorten er pen!

chamba

Har du endte opp i en samtale om arbeidet? I stedet for de mer tradisjonelle trabajo, bruke slang ord chamba til å referere til «arbeid» eller en «jobb.»En morsom faktum om ordet chamba er at dens opprinnelse er i Gammel portugisisk, som til slutt gjør veien til Latin-Amerika (Mexico og Peru, først og fremst).
Et eksempel: Tengo mucha chamba. = Jeg har mye arbeid å gjøre.

chambear

I ekte spansk mote, det ville ikke være et ord hvis du ikke kunne slå den inn i minst fem andre varianter av seg selv, og chamba er intet unntak., Chamba kommer i verbet, også, som er chambear, eller «å arbeide.»På den andre siden av Atlanterhavet, Spania har også sin egen substantiv-verb combo tilbyr for «arbeid» og «arbeid» som avviker fra standard trabajo/trabajar, som er curro og currar.

Et eksempel: Tengo que chambear hasta tarde. = Jeg må jobbe til sent.

chela

«En øl av noen andre navn ville smake så søtt»…Det er slik at sitatet går, ikke sant? La oss bare håpe det er sant, fordi på spansk, det er mange forskjellige måter å se dette en enkel drikke., Det tradisjonelle ordet for «øl» er cerveza, men i Mexico, vil du ønsker å si chela.
I deler av Latin-Amerika, den ordrette oversettelsen av chela er «blonde», som er grunnen til at noen lys-haired kvinner i Mexico har Chela som sitt første navn. Siden fargen er nesten en nøyaktig match til din standard lager, er det fornuftig at chela fast som en slang ord for øl også. Og hvis du ikke har fått nok «ch» ord ennå, Meksikansk slang også bruker ordet cheve for «øl» også.
Et eksempel: Pásame una chela. = Hånd meg en øl.,

Velg blant disse «ch» slang ord, for

  • chachalaquear
    • verbet chachalaquear betyr «å snakke mye» eller «for å bli en chatterbox.»Noen som er chachalaqueando er trolig å snakke høyt og hardt og kommer ut som veldig irriterende.
  • chango eller changa
    • i Stedet for å bruke muchachos eller muchacha eller niño-eller niña, prøve ut den Meksikanske slang uttrykk for «gutten» eller «jente» som er chango eller changa.,
  • chaparro
    • Normalt ville du si at noen er bajo hvis de er kort (som refererer til høyden), men Meksikanske slang samtaler for ordet chaparro.
  • chavo
    • What ‘ s up, chavo? Dette slang ord som vanligvis betyr «dude», men kan også bety «fyr»—ofte refererer til en yngre mann.
  • che
    • Kaste litt varme på setningen din ved å legge til che til begynnelsen av det, som er et ettertrykkelig «hei!»for virkelig å få noens oppmerksomhet., I andre spansktalende land, kan det også bety en dagligdags måte å referere til en venn, som «bro,» «kompis», «kamerat» og så videre.
  • chiflado
    • Du vet at personen som ikke kan hjelpe, men stadig skryter av ting? Typisk chiflado, som betyr «show-off», «bortskjemt drittunge,» eller «know-it-all» i Meksikansk slang.
  • chilango
    • Har du noen gang møtt noen fra Mexico City? Noen fra det er en chilango, som ganske enkelt betyr «borger av/innfødt til Mexico City.»
  • chisme
    • Vi elsker alle en liten bit av chisme, eller «sladder,» ikke sant?, Denne Meksikanske slang ord også eksisterer som et adjektiv—chismoso eller chismosa—som brukes til å beskrive «noen som er gossipy/elsker sladder.»

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *