Swahili vil, fra 2020, bli det siste språket til å bli undervist i Sør-Afrika ‘ s klasserom. Dette East African lingua franca, som også er et offisielt språk i den Afrikanske Union, vil være et valgfritt emne.
nyheter har blitt møtt med interesse og har trukket ros fra enkelte hold. Men praktiske spørsmål knyttet til Sør-Afrikas nåværende sociolinguistic og pedagogiske sammenhenger, må bli bedt om., For eksempel, hvorfor Sør-Afrika trenger et annet språk på toppen av 11 lokale så vel som de ulike fremmedspråk noen skoler tilbyr? Har landet gjort alt den kan for å forsvare lokale språk før du legger til en annen til mix? Og er det plass på en allerede overfylt timeplan for å kunne gjennomføre dette prosjektet?
Disse spørsmålene bør ikke bli ignorert, men jeg vil hevde at nytten av innføring i Swahili langt oppveier risikoen., Det er flere grunner til dette, blant dem muligheten til å lage Sør-Afrikanske elevene for rik vekselsvirkningene i handel, akademia og vanlige daglige liv andre steder på kontinentet.
En voksende språk
Swahili mest sannsynlig stammer på Øst-Afrika-kysten. Det kom som et resultat av intermarriage mellom Bantu-talende samfunn langs Øst-afrika-kysten og Arabere som kom til kysten fra så tidlig som før 10. C, AD., Det spredde seg deretter inn i interiøret gjennom handel, Christian aktiviteter som misjonærarbeid, og letevirksomhet i det Øst-Afrikanske fastlandet.
er i Dag det språket som snakkes mye i større Øst-Afrika-regionen som et lingua franca, et språk som brukes mellom mennesker som ikke forstår hverandres språk. Det er et nasjonalt språk i Kenya, Uganda og Tanzania, og et offisielt språk i den Øst-Afrikanske Samfunnet, som består av Kenya, Uganda, Tanzania, Rwanda, Burundi og Sør-Sudan.,
bruk sprer seg til sør -, vest-og nord-Afrika. Nå, imidlertid, ingen av disse landene er undervisning i Swahili som fag veien Sør-Afrika har til hensikt å; i stedet, det er generelt et språk, nærings-og inter-etnisk kommunikasjon. Imidlertid kan det ikke være lenge før flere land blir med Sør-Afrika i undervisningen i klasserom, siden språket sprer seg raskt og bli en husholdning språk i mange av disse landene i tillegg til det blir vedtatt som ett av de offisielle språkene i den Afrikanske Union.,
Swahili er også en populær forskning fag på mange Sør-Afrikanske universiteter. Og det er studert utenfor Afrika, spesielt i USA og Europa. Dette global interesse i vedtakelsen av Swahili-poeng i sin voksende internasjonal betydning. Dette innebærer at dens introduksjon til Sør-Afrikanske skoler er et godt trekk med flere fordeler.
Utpakking fordelene
Sør-Afrikas språk i utdanning politikk gir for undervisning av første og andre språk sammen med en første språk (som vanligvis er engelsk eller Afrikaans)., Denne er utformet for å skape en virkelig flerspråklig og mer inkluderende samfunn.
Blant de mange fordeler av å lære Swahili er det faktum at det vil være et lett språk til Sør-Afrika for å lære i forhold til utenlandske språk fra utenfor Afrika. Det er fordi det aksjer Bantu opprinnelse med språk som isiXhosa, isiZulu og isiNdebele. Bantu språk har lenge utviklet av lån og nativising uttale og staving av engelske ord.
For eksempel Swahili-ekvivalenter i «plast», «skole», «radio», og «datamaskin» er plastiki, skuli, redio, og kompiuta., Disse stave-skjemaer er ikke langt fra de i isiXhosa, isiZulu og andre Sør-Afrikanske innfødte språk.
en Annen fordel er at å lære Swahili vil forberede Sør-Afrikas barn til å leve og arbeide andre steder på kontinentet. Landets mange Master-og PhD-kandidater kan ikke alle håp om å finne arbeid i resten av verden; de kunne legge til enorme verdien på deres eget kontinent – spesielt med en kjennskap til Swahili.,
Hvis Sør-Afrika er i stand til å snakke til en rekke språk fra sin egen verdensdel, vil de da være bedre i stand til å ta del i å bygge ikke bare sitt eget land, men også bygge-Afrika som et kontinent.
Implikasjoner på lokale språk
Så hva kan ulempene være hvis Swahili er innført i Sør-Afrika ‘ s klasserom? Jeg kan ikke identifisere alle – hvis prosessen styres. Det vil ta riktig investering, politisk vilje og en grundig offentlig utdanning kampanje for å løse den misforståelse at Afrikanske språk er noe «dårligere».,
Dette kan bli gjort. Sør-Afrika behov for å investere i lærebøker, pensum eksperter og forskere som kan hjelpe lede politikken rundt Swahili. Det eneste området som kan være en kamp er tilbudet av kvalifiserte lærere. Landet må se til steder som Kenya og Tanzania, som nyutdannede titusener av lærere årlig som ikke kan finne arbeid i hjemlandet. De kan være den første kilden av lærere.
for det Andre, Sør-Afrikanske universiteter kan introdusere korte kurs i Swahili for å forberede en masse av innfødte i Sør-Afrika for å bli den neste batch av lærere.,
I flerspråklige samfunn, mange språk eksistere for større nasjonale god. Sør-Afrika ‘ s beslutning om å omfavne Swahili i skoler skal feires.