Omfavner Mangfoldet

Omfavner Mangfoldet

Fábulas, metáforas, dichos, décimas. De som kjenner meg vil være enig i at de er alle en del av min conversational tale på spansk. Å vokse opp med min bestemor, hørsel Dominikanske uttalelser var som rutine som morgenen duften av sitrongress te laget av friske blader fra vår uteplass., For de av dere som ikke snakker spansk, snakker jeg om bruk av myter, metaforer, uttalelser og populære Dominikanske poesi kalt décimas for å illustrere situasjoner, forsterke en idé eller rett og slett å formidle noen visdom.
Althoughmamá Amparo var en stor kilde til den Dominikanske ord, hun var ikke den eneste som hjalp min kjærlighet for dichos. Min mor og min andre abuela ‘ spilte også en rolle i dette., Dessuten, min mor deler min kjærlighet til populære visdom, og du kan ofte høre henne si noen Dominikanske ord for seg selv, og hvis du oppmuntre henne under sosiale sammenkomster hun kan gjøre deg tårer i øynene med en av de décimas hun kan huske.

jeg kan ikke si sikkert om hvor populært utsagn er, men for Dominikanerne, det er veldig vanlig å bruke disse kulturelle tekstutdrag i vår daglige kommunikasjon. Liker noe, Dominikanske uttalelser kommer og går med tiden, siden de er knyttet til kultur og sosiale koder folk har til ulike tider., Liker musikk, mote, og selv slang, disse kulturelle uttrykk snakker om sosiale normer og oppfatninger folk har på et bestemt tidspunkt.

Min mor, for eksempel, vet svært gamle Dominikanske ord, den dichos, og décimas som var gått ned til henne fra min morens ektemann, som var en mye eldre mann. Kombinasjonen av mine to bestemødre og min mors kunnskap om dichos dominicanos har gjort meg til en connoisseur slags., Jeg elsker at den Dominikanske ordtak og faste uttrykk gjøre språket mer livlig og gjør også vår kultur levende, gjør oss identifisere hverandre, selv når vi ikke er der, særlig når vi er langt, langt borte fra hjemmet.

Fordi jeg ikke har bodd i den Dominikanske Republikk i nesten 15 år, er det allerede mye av den Dominikanske uttalelser i å gjøre som jeg har savnet, og jeg vet at mange av de jeg vet er sannsynligvis dø ned., Det er derfor, i feiringen av Hispanic Arv Måned, ønsker jeg å dele noen av mine favoritt dichos dominicanos, som hjelper de med å fortelle historien om mitt liv, min familie og mine cultura. Videre, jeg vet de har også blitt en del av livet og kulturelle uttrykk i mange Dominikanere i diasporaen.

«La yerba que está para un burro, ningún otro burro se la komme».
–«gresset er ment for et esel, ikke et esel vil spise».

Dette er en av mine favoritt Dominikanske ord, fordi det har stor visdom., Det er en god måte å se livet, å akseptere at noen ting er ment å være; du gjør din del, og hvis det ikke kommer din vei, det var ikke ment for deg. Det tilsvarer dette å si er: «Hva er ment for du vil aldri gå glipp av».

«Cuando el hambre da calor, la i es un refresco».
–«Når sult er som varme, yams er som en forfriskning».

En morsom en, dette ordtaket betyr at når du er sulten, du er ikke kresen, vil du spise noe. Det fungerer godt når det er mangel på mat., Siden mange Dominikanere lever i fattigdom, dette er en måte å trøste seg selv og sine barn når det ikke er valg, og du har til å spise alt som er tilgjengelig.

«En falta de pan, casabe».
–«Hvis det ikke er brød, kassava».

Dette ordtaket, snakker av oppfinnsomhet av Dominikanerne, læring i tidlig alder som du kan gjøre med alt som er tilgjengelig. Du trenger ikke bo på mangel av noe, du jobbe med det du har. Tilsvarende er dette en «gjøre med hva som er tilgjengelig».,

«Con paciencia y calma se sube fn burro en una palma».
–«Med tålmodighet og ro, et esel kan klatre en palme».

jeg har hørt mamma si dette så mange ganger, kan det brukes til å lære barna om tålmodighet når du prøver å oppnå noe. Gode råd på en morsom måte som fungerer bra for de små.

«Al-mal tiempo, buena cara».
–«I dårlige tider, vis ditt beste ansikt».

jeg vet ikke om det er en tilsvarende dette på engelsk., Det jeg vet, er at Dominikanere er mestere på å møte motgang med et smil på deres ansikter. Personlig, jeg har blitt kjent for å alltid være smilende, og hvis du besøker øya, vil du se at selv de fattigste av de fattige har en god holdning og en smiley ansikt.

«Curarse no salud».
–«Å kurere deg selv i helse».

Det refererer til å hindre noe fra å skje. Når du gjør noe på forhånd, prøver å unngå en mulig dårlig resultat i en gitt situasjon., Hvis du For eksempel ta med dine verktøy for en road trip fordi du vet du har en gammel bil. Er ikke at du vet at bilen kommer til å bryte ned, men du heller være forberedt.

«El hjerte de la auyama, solo lo conoce el cuchillo»
–«hjertet av squash er bare kjent av kniv».

Hva disse ordene betyr er at vi aldri vet om den sanne lider av noen. Vi kan føle sympati, vise empati og føler for personen. Men, måten en person opplever motgang eller tap, på deres kjernen, vi vet ikke., Jeg er ikke sikker på om det er en tilsvarende på engelsk for dette heller.

«Al dedo malo, todo se le pega».
–«Alle dårlige ting holde seg til den skadde fingeren».

Selv om det kan høres litt kynisk, dette tror jeg er mer forankret i overtro. Å tro at en person kan være på en dårlig flaks strek og når noe galt har skjedd, at enkelte er bundet til å oppleve et dårlig resultat.

«El que no se puede tirar, se jondea».
–«Hvis du ikke kan hoppe, du stupe».,

Dette er en annen som snakker om oppfinnsomhet, det er et spill med ord siden «tirarse», som er å hoppe, og «jondearse» nesten bety det samme. Jondearse er et slang ord som løst betyr «å hoppe hardt». Så, selv om de praktisk talt betyr det samme, betydningen av dette å si er at hvis du ikke kan gjøre noe en måte, du finner en annen måte å gjøre det på. Nærmest tilsvarende er «Når det er vilje, er det en måte».

«Al que et buen arbol se arrima, buena sombra lo cobija».,
–«en som lener seg på en god treet vil få god skygge».

jeg elsker dette fordi det kan være en styrende begrep i hele vårt liv. Jeg elsker å snakke med mine barn om å lære å omgi seg med verdifulle venner og de som er til å stole på, at de virkelig kan lene seg på. Det kan også tolkes som gjør ting riktig og å ha stolthet på en godt utført jobb som vil belønne oss på flere måter enn én.

jeg ville elske å høre, hva er din favoritt Latino sier?

La oss omfavne mangfoldet og skape sosial endring!,

© Dania Santana ~ Omfavner Mangfoldet
Multikulturalisme, Mangfold & Inkludering Ekspert | Forfatter | Høyttaler

Vi er så glade for vårt syvende årlige Hispanic Arv Måned serien! Nå til oktober 15, vil du finne store ressurser til å dele Hispanic-Arv med barn, pluss at du kan koble opp dine egne innlegg på Hispanic Arv!,7
Crafty Moms Share: Learning About Juan Felipe Herrera and His New Book Imagine

September 28
Spanish Mama on Multicultural Kid Blogs

October 1
Spanish Playground

October 2
Kids Spanish Book Club

October 3
LadydeeLG

October 4
Kid World Citizen

October 5
Mama Tortuga

October 8
Kids Spanish Book Club

October 9
La Clase de Sra., Dufault

10 oktober
Omfavner Mangfoldet

oktober 11
Recetas Latinas Veganas

oktober 12
Lite Nomadas på Flerkulturelle Gutt Blogger

oktober 15
Hispanic Mamma på Flerkulturelle Gutt Blogger

ikke gå glipp av alle de flotte innlegg fra tidligere år samt: 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, og 2017

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *