Vi kommer utover baka i dag. (Dette er selvsagt ikke trygt for arbeid på grunn av språket.)
jeg vet ikke hvor ryktet kom i gang at Japanerne ikke har sverger ord, fordi det ikke kunne være lenger fra sannheten., Japansk har et rikt vokabular av fornærmende ord, akkurat som alle andre språk, klar til å brukes med den absolutte, ytterste skjønn.
Så det er derfor denne uken på W. T. F. Japan, vi teller ned de fem mest offensive Japansk sverger ord. Vi går utover den stygge ord du kanskje har hørt i anime, som temee («du jerk»), kisama («du bastard») eller kuso («sh*t»), og i dypere, skitnere ting som vil gjøre at du mister venner og bli slapped.,
faktisk, vi er for det meste å innføre disse ordene så du vil kjenne dem hvis du hører dem – ikke gå starter en internasjonal hendelse, vær så snill!
Også dette er på ingen måte en fullstendig liste over de verste ord på Japansk, men det er en god start for alle som er klar til å gå nedover stien av å være en no-god, stygt hoodlum.
la oss Derfor komme til den! Starter med…
#5., «Dum» Ord: キチガイ (kichigai), カス (kasu)
Flickr/Stephen Kruso
Alle, og deres bestemor vet hvordan å kalle noen en baka («dum»), og du har kanskje hørt noen andre ord som før aho («idiot») eller boke («sh*t-for-hjerner»), men nå er det på tide å virkelig fornærme noens intelligens ved å ringe dem en kasu («verdiløs idiot») eller kichigai («retard»).
Kasu er et ord som bokstavelig talt betyr «en til overs, ubrukelig biprodukt,» noe som bare skulle bli kastet bort., Kichigai er vanligvis oversatt som «gal», men er mye mer offensive i Japansk, så mye at det vanligvis er sensurert når skriftlig eller muntlig, ligner på hvordan vi bleep visse ord på TV eller skrive dem ut som «sh*t.» Faktisk, det kan anses for å være diskriminerende mot mennesker med psykisk sykdom — du kan bruke den med venner, men du vil ikke høre om den i media.
Som mange Japanske sverger ord, kasu og kichigai er best tjent med ordet kono før dem, snu til kono kasu eller kono kichigai., Kono betyr vanligvis «dette,» men når den brukes med en krydret ord slik som den ovenfor og snakker direkte til noen, det kan oversettes til «du» i stedet. Bare ikke tenkt på å ha noen form for fremtiden med den personen du sier det til.
eksempel på bruk:
Hva, vet du ikke dette?
Eksempel på bruk:
Hva, vet du ikke dette?
Eksempel på bruk:
Hva, vet du ikke dette?dette er gal.
Nan da, konna koto-mo wakannee no ka? Kono kichigai.
«Hva, gjorde du ikke vet det? Du er tilbakestående.»
#4., For Damene: あばずれ (abazure), やりまん (yariman)
Flickr/istolethetv
Alle språk har spesielle støtende ord reservert for bestemte kjønn, og Japansk er intet unntak. Hvis du er klar til å ha kvinner hater dere, så gå videre og la løs med en abazure («b*tch») eller yariman («ludder»).
Abazure kommer fra ordet abaremono («noen som fungerer gal»), og brukes til å brukes for både menn og kvinner tilbake i Edo-Perioden, men er nå utelukkende kvinner-bare fornærmelse. Som om meningen bak yariman, vel, vi får til at man senere.,
I interesse av å holde ting virkelig skjønt, hvis du vil ha en mann som bare fornærmelse, kan du prøve å gjøre’inpo («kraftløs»). Hvis du virkelig ønsker å få litt gal, så det er ingen bedre måte enn å fornærme hans slapp, skjøre manndom. Du kan også bruke yarichin for gutta — haken kommer fra chinko, eller penis.
Eksempel på bruk:
金をよこせ、このあばずれ!
Kane wo yokose, kono abazure!
«Gi meg pengene mine, b*tch!»
#3. Vennligst Dø: しね(shi’ne), くたばれ (kutabare)
Flickr/Fahim Fadz.
Det er virkelig ingenting som krenkende som forteller at noen skal bare gå å dø., Det er enkelt, til det punktet, og lar dem vite nøyaktig hva du synes om dem: du foretrekker å være rundt et lik til som person enn den levende ting.
Du har kanskje hørt tegn kjefte shi’ne («die!»på hver andre i anime før, men det er verdt å gjenta her. Det er i utgangspunktet tilsvarer «dra til Helvete» på engelsk, betyr ingenting godt kan virkelig kommer fra sier det.
Og kutabare er enda verre. Det er kommandoen form av verbet kutabaru («for å drop dead»), og som noen andre ord på denne listen, det er så dårlig at det er ofte sensurert i Japanske medier.,
Eksempel på bruk:
謹んで申し上げます、くたばれ、ボケ。
Tsutsushinde moushiagemasu, kutabare boke.
«jeg ønsker å respektfullt be om at du drop dead, sh*t for hjernen.»
#2. Dem er Fightin’ Ord: くそったれ (kusottare), ケツメド野郎 (ketsumedo yarou)
Flickr/TheMalt
kanskje Du har hørt ordene kuso («sh*t») og yarou («jerk/bastard») før, og mens de er ikke så ille med seg selv, de kan være krydret opp til noe ganske eksplosiv når du legger til en liten bit av dem, som kusottare («sh*t-hengeren») eller ketsumedo yarou («a$$hole-bastard»).,
Kusottare kunne bli oversatt til engelsk mange herlige måter, slik som «sh*t-hode», men bokstavelig talt den kombinerer ord kuso («sh*t») og tare («hengende ned»), samle opp vakkert bilde av noen som går sammen med en bæsj-slange hengende ut bak. Det er for det meste brukt i anime eller gamle TV-programmer, så når du bruker dette kan man kanskje får deg til å høres ut som om du er fra 80-tallet.
Ketsumedo yarou er enda mer offensiv – igjen ofte sensurert i media – og er ganske grei, og kombinerer ketsu («ass»), medo («hull») og yarou («jerk/bastard»), i ett ord garantert til å starte en kamp., Dette er også trolig mer vanlig i anime enn i det virkelige liv — de fleste Japanske folk som trolig ville være mer forvirret av dette enn noe annet.
Eksempel på bruk:
やりやがったな、ケツメド野郎。てめぇの脳天ぶち抜いてやる!
Yariyagatta na, ketsumedo yarou. Temee ingen nouten buchinuiteyaru!
«Nå har du gjort det, er du en$$hull. Jeg skal slå hodet i!»
Og den #1 mest offensive Japansk sverger er…
1. Forbudt Territorium: まんこ (manko)
GAHAG
Oh boy.
Manko tilsvarer det engelske «c-ord», som også er det så ille at vi ikke engang se det av navnet., Det er som Han sverger ord.
Dette er ganske mye som støtende som det blir. Det er ikke engang så mye en «sverger ord» som det er bare rett opp tabu. Når dette kommer ut av munnen din, er det ingen vei tilbake, og livet ditt vil endre… mest sannsynlig til det verre.
Personlig, jeg synes det er litt dumt at den absolutt verste ord på minst to språk er bare et menneske kvinnelige kroppsdel, men her er vi. Bruk denne med ekstrem forsiktighet, siden bruken har ført til minst én artist blir arrestert for å skape manko art.
Husk ordet for «ludder» vi så tidligere, yariman?, Mannen i yariman kommer fra manko, bokstavelig talt betyr «(en som) gir sine manko unna.»Ja, det er ganske diskriminerende og forferdelig, men vi er ikke akkurat å håndtere den lyse siden av det Japanske språket her.
faktisk, da vi spurte en av våre Japanske forfattere om det, vi ble fortalt at folk i utgangspunktet bare ikke bruke det, spesielt i front av en co-ed gruppe, men du kan høre i nærheten mannlige venner kaster den rundt.,
For en av de beste eksemplene på manko bruk skjønt, vi slår til manko kunstneren som ble arrestert – kjent som Rokudenashiko – som crowdfunded en båt laget av en 3D-skanning av hennes vagina.
▼ Hmm, jeg lurer på hva «M» på hennes hat står for….
eksempel på bruk:
Vennligst la meg krysse havet i en 3D-mann båt med verdens første Manko 3D-scanner opplevelse!
Eksempel på bruk:
Vennligst la meg krysse havet i en 3D-mann båt!
Eksempel på bruk:
Vennligst la meg krysse havet i en 3D-mann båt!
Eksempel på bruk:
Vennligst la Meg krysse havet i en 3D-mann båt!
Eksempel på bruk:
Dou ka watashi ni sekaihatsu å narimasu, manko ingen 3D skyanaa taiken til, 3D manbooto de umi wo watarasete kudasai!
«Hjelpe meg å bli den første personen i verden som har sine p*ssy 3D skannet, og så krysse verden i en 3D-p*ssy-båt!»
Puh!, Så der har du det, de fem mest offensive Japansk sverger ord. Har du noen gang brukt disse ordene før, eller hadde dei brukt mot deg? La oss beskjed i kommentarfeltet, og være sikker på å fortelle oss hvilken som helst av dine favoritt forferdelig ord vi savnet slik at vi alle kan berike våre Japanske vokabular sammen.