niet alles zal lekker zijn tijdens uw bezoek aan Brazilië. Wanneer de tijd komt voor u om jezelf te uiten, het kennen van een paar boze zinnen in het Portugees zal enorm nuttig zijn voor u, vooral als de dingen te krijgen verhit. Het kennen van deze zinnen zal u helpen uw woede te uiten of te begrijpen wat u wordt verteld op een niet-zo-gelukkige manier. Maar hé, het is niet nodig om iemand te douchen met Portugese vloekwoorden!,
hoewel je kunt leren vloeken in het Portugees, is de beste manier om jezelf uit te drukken in die verhitte momenten door wat mildere boze zinnen in je mouw te hebben. Laten we je daarmee helpen!
Het is vermeldenswaard dat sommige vieze woorden gebruikt kunnen worden in gewone zinnen en ontdaan kunnen worden van de vloeken. Maar voor nu, laten we het simpel houden. In onze lijst hieronder geven we slechts één voorbeeld van zo ‘ n woord.
hiermee, blijf lezen om te leren hoe je anderen kunt laten weten dat je boos bent in het Braziliaans Portugees!,
inhoudsopgave
- Angry Imperatives
- Angry Warnings
- beschrijft hoe je je voelt
- conclusie: hoe kalmeer je als je boos bent
Angry Imperatives
1 – ” Shut your mouth!”
Het is bijna komisch dat in veel talen, Portugees inbegrepen, een van de eerste boze zinnen die naar buiten komt altijd iemand vertellen om het dicht te doen. Het kan een beetje onbeleefd zijn, zeker, maar soms is het nodig om het te laten vliegen en je gevoelens niet te verbergen. Om iemand te zeggen dat hij z ‘ n kop moet houden, kun je Cala a Boca zeggen.,
Het is een letterlijke vertaling, woord per woord. Eenvoudig en duidelijk, en het laat geen noodzaak voor Portugese vloeken. Echter, je moet nog steeds heel voorzichtig zijn over wanneer en hoe je deze zin te gebruiken. Want als je het op het verkeerde moment of op de verkeerde manier loslaat, is het tijd om sorry te zeggen.
2 – ” genoeg!”
Je hebt genoeg gehad. Om iemand te vertellen te stoppen met wat ze doen in het Portugees, zeg gewoon Chega!
u kunt deze zin in veel verschillende scenario ‘ s gebruiken. Bijvoorbeeld, als iemand veel klaagt en je kunt het niet meer aan., We hebben allemaal een vriend die blijft klagen over de avond uit, de bar, de muziek, het eten. Of misschien moest je reizen of omgaan met kinderen die niet stoppen met rennen, huilen en schreeuwen. Als dat gebeurt, kun je alleen maar zeggen …
3 – ” Laat me met rust.”
deze boze zin is een beetje als “Laat me met rust”, maar na het zeggen van deze, iemand is meer kans om gewoon te gaan en te praten met iemand anders. Om dit in het Portugees te zeggen, Het is Me deixa em paz!
Je bent woedend op iemand, en je wilt echt dat ze dit weten., Paz is “vrede” en het kan veel betekenen in dit geval: alleen zijn, doorgaan met wat je deed, of zelfs met iemand anders gaan praten.
4 – ” hoepel op!”
De vertaling van vazamento is “leak”, maar als je vaza gebruikt in een boze zin, vertel je iemand om weg te gaan, weg te gaan, of te verdwijnen. Het is een spreekwoordelijke uitdrukking om duidelijk te maken dat je die persoon niet kunt uitstaan en je wilt dat ze verdwalen.
boze waarschuwingen
boze uitbarstingen in het Portugees zouden niet compleet zijn zonder een paar waarschuwingszinnen om aan de slag te gaan., Laten we eens kijken naar een paar van de meest voorkomende:
1- “Don’ t be on top of me!”
je probeert een basis te leggen in een argument of discussie, en je wilt niet dat iemand met je rotzooit. Dat is wanneer je zegt: Não vem para cima de mim!
de letterlijke vertaling hierboven geeft een idee van wat deze zin in het Portugees betekent, maar de dreigende toon is meer als ” knoei niet met me.”Als je dit zegt, maak je duidelijk dat dit jouw gebied is, ongeacht wat iemand anders zegt.
je kunt hier wat Portugese vloekwoorden mengen, en misschien hoor je die versie., Maar geloof me: houd het stijlvol en de boodschap zal hetzelfde zijn.
2 – ” Dit is de laatste keer dat ik het zeg!”
elke vader en moeder in de wereld kan betrekking hebben op deze zin. In het Portugees is het dezelfde structuur: Esta é a última vez que eu vou falar!
daarna, het enige wat de kid kan doen is stoppen met wat hij of zij aan het doen is.
3 – ” niet hier!”
je zegt expliciet dat een bepaalde actie verboden is op een bepaalde plaats: Aqui não!
u kunt deze portugese boze zin in veel situaties zeggen of horen., Bijvoorbeeld, een verkeersagent waarschuwt u dat u niet kunt parkeren op een oprit; dat is een duidelijk scenario. Maar je kunt deze zin ook andere keren horen.
bijvoorbeeld, wanneer twee teams in een stadion Spelen en het thuisteam wint, kun je een speler zien die de fans aqui não vertelt, wat betekent “niet in ons huis.”
4 – ” Ik wil je niet zien, zelfs niet als je in goud geschilderd bent.”
In het Engels lijkt deze vreemd. Maar als je glashelder wilt zijn over het niet willen zien van die persoon, kun je in het Portugees zeggen: Não quero te ver nem pintado de ouro!,
Het is hard, maar het past als je een slechte breuk met je partner hebt gehad, een slechte ontmoeting met je baas, of een andere zeer negatieve ervaring met een persoon die op je zenuwen werkt.
5 – ” Waar was uw hoofd op?”
Hier is nog een universele uitdrukking die zo echt is als je praat met een vriend die het kwijt lijkt te zijn. In het Portugees kun je zeggen: Onde voce estava com a cabeça?
deze zin kan dienen als een waarschuwing, of gewoon als een uitroepteken nadat je een verrassend verhaal hoort dat je vriend je vertelde. “Onde je estava com a cabeça toen je ging op een date met die kerel?,”Of:” ben je gek? Wat is er met cabeça?”
6 – ” Wie denk je dat je bent?”
een andere klassieker. Als iemand zegt dat deze zin nooit in zijn/haar gedachten is doorgekomen, kun je die persoon uitroepen voor schaamteloos liegen! In het Portugees zeg je het als volgt: Quem voce pensa que é?
u kunt deze zin gebruiken als u denkt dat iemand te hoog over zichzelf denkt. Bijvoorbeeld, mensen die waarschijnlijk deze zin te gebruiken zijn een ouder proberen om wat zin in zijn zonen te zetten, of een bemoeizieke collega stappen waar hij / zij niet zou moeten zijn.,
als je denkt over het toevoegen van een “you think you’ re better than me?”later, dit, helaas, is niet erg gebruikelijk in het Portugees. Een hoop Portugese scheldwoorden kunnen volgen, of niet. Het is aan jou.
7 – ” Je hebt alles verpest!”
een project, een relatie, alles wat niet goed is gedaan door de andere betrokkenen. Om je schuld tegenover hen te uiten, kun je zeggen: “Je moet me geloven!”
u kunt deze zin gebruiken als u spreekt met een collega die een situatie niet heeft beheerd zoals hij/zij zou moeten hebben., Ik weet dat het woord “geschroefd” een beetje lelijk is, maar wees gerust dat ferrar niet wordt gerekend tot de Portugese scheldwoorden.
8 – ” Het was.”
Ja, het lijkt vreemd, maar Brazilianen zeggen” Het was, ” veel. Je moet begrijpen wat ze daarmee bedoelen en waarom het een boze zin kan zijn. Allereerst, in het Portugees, is het: já era.
In Principe zeg je dit als iets een punt van geen terugkeer heeft bereikt. Bijvoorbeeld:
- A: “kunnen we de bus nemen die om één uur vertrekt (het is al 13.03 uur) naar Cristo Redentor?”
- B: “That bus já era.,”
in het voorbeeld hierboven wordt de zin niet boos gebruikt. Maar vertel een cliënt een ongevoelige grap en zie hem / haar de kamer verlaten.
- u: “kan ik proberen hem terug te winnen en toch een baan hebben?”
- uw baas: “Voce (you) já era!”
9 – ” gaat u niets aan.”
wanneer iemand je iets vraagt dat erg persoonlijk is of dat je niet echt met hen kunt delen, kun je het ze luid en duidelijk vertellen: Não é da sua conta.
bijvoorbeeld, als iemand vraagt hoeveel je per maand verdient en je hebt geen zin om te antwoorden, is deze zin perfect.,
10 – ” dat gaat op uw tabblad.”
Nee, dat is niet een zin die alleen een ober kan zeggen. Essa vai para a sua conta kan ook een directe manier zijn om je vinger naar iemand te wijzen voor het verpesten van iets. Bijvoorbeeld, als je voetbal speelt en je keeper maakt geen gemakkelijke redding. Laat het scheuren!
11 – “You don’ t listen to me.”
Ahh, niets overtreft een klassieker. Als je ooit een serieuze relatie hebt gehad, weet je dat dit het brood-en-boter is dat begint, eindigt, of gewoon alle flair brengt in het midden van een gevecht. In het Portugees is het Você não me escuta.,
maar hey, je hebt geen escuta is geen monopolie voor koppels. Je kunt het zeggen tegen een vriend die de verkeerde aanwijzingen geeft op een reis en niet luistert naar wat je zegt over de andere kant op gaan. Dat heet veelzijdigheid.
beschrijven hoe je je voelt
laten we nu leren hoe je je emoties kunt beschrijven. In deze sectie, zullen we schetsen hoe te zeggen “Ik ben boos” in het Portugees een paar verschillende (en creatieve) manieren.
1 – ” I ‘ m pissed off.”
Ja, het lijkt erop dat we gebruik maken van Portugese scheldwoorden. Niet zo snel, cowboy!,
als je echt pissig bent, transformeert puta/puto (“prostituee,” beide geslachten) van een vloekwoord in een beschrijving van wanneer iemand echt boos is. In het Portugees is een veel voorkomende zin Estou muito puto / puta.
bijvoorbeeld, er ging iets mis op het werk en de schuld viel op jou. Omdat je boos bent, je zegt Estou muito puto (a), en mensen begrijpen dat je gek bent, niet dat je andere ondernemingen verkent.
2 – ” mijn ballen zijn vol.,”
nogmaals, deze lijkt erg onbeleefd, maar Estou de saco cheio is een veel voorkomende uitdrukking, en zelfs presidenten gebruiken het. Het betekent dat je nergens geduld voor hebt.
u wilt een klassiek voorbeeld dat u zal laten begrijpen?
laat me je een beeld schetsen: maandag is aangekomen, het is vroeg, je moet werken, en nu heb je te maken met een echt volle metro. Klaar: je saco cheio staat op een recordhoogte.
3 – ” I ‘ m without a head for it.”
Dit is vergelijkbaar met saco cheio, maar meer gepolijst: Estou sem cabeça para isso.,
in plaats van geduld te missen, kun je een specifieke taak op dat moment gewoon niet goed uitvoeren omdat het iets vereist dat je niet hebt.
- A: “kunt u deze getallen uitvoeren en een rapport leveren?”
- B: “Estou sem cabeça para isso.”
4 – ” Het kan niet meer worden gedaan.”/”Ik kan het niet meer.”
wanneer je het niet meer kunt verdragen of iets niet mogelijk is, zeg je: Não dá mais.
deze zin is aanzienlijk meer gepolijst dan já Tijdperk., Bijvoorbeeld, als je baas zegt dat grammaticafouten op presentaties niet meer geaccepteerd kunnen worden:
“Não dá mais, zullen de clients vertrekken als ze Brazilië weer met een Z zien!”
conclusie: hoe jezelf te kalmeren als je boos bent
natuurlijk is het het beste dat je geen van deze portugese boze zinnen gebruikt, maar dat is niet realistisch. Dus voordat je op zoek gaat naar artikelen over hoe je moet vloeken in het Braziliaans Portugees, is het het beste om deze woorden in gedachten te houden, maar als je op het punt staat ze te zeggen, probeer jezelf te kalmeren.,
er zijn vele manieren om dit te doen.
allereerst een klassieker: haal diep adem, sluit je ogen en tel tot vijf. Probeer alles te vergeten gedurende die vijf seconden en denk dan aan een goede, positieve oplossing. Je kunt denken aan het standpunt van de andere persoon, proberen om een middenpunt te bereiken, of gewoon vergeten. Laat het gaan.
als die oefening niet veel doet, stap dan uit en ren, loop, fiets, oefen, of staar gewoon naar de zon en ruik de rozen. Dat geeft je meer tijd om na te denken over dingen en te ontspannen om een beter geïnformeerde beslissing te nemen.,
Last, but not least, doe iets wat je leuk vindt als je je verbrand of gestrest voelt. Ga naar de film, luister naar je favoriete artiest, lees een boek, schrijf in je dagboek, of zelfs een reis maken als je meer tijd hebt.
het belangrijkste is om een situatie niet te laten exploderen en verergeren, alleen om later spijt te krijgen van de manier waarop je handelde. Neem de tijd om alles te verteren en vind dan de beste oplossing. Dit kan worden toegepast op alles: relaties, werk, familie … Gebruik uw Portugees voor het beste!,
met PortuguesePod101 kunt u woordenschat leren die van toepassing is op alledaagse situaties, de uitspraak van veel voorkomende woorden bestuderen en ontdekken welke woorden of zinnen u in specifieke situaties kunt gebruiken. Op die manier kunt u sneller leren en uw kennis meteen gebruiken!