Franse Gids Voor Bastille dag

Franse Gids Voor Bastille dag

14 Juli is de Franse nationale dag-het heet” Bastille dag ” buiten Frankrijk, maar nooit in Frankrijk! “Le Quatorze Juillet” is een dag van het vieren van de Franse cultuur. Tal van openbare evenementen vinden plaats: militaire parades, stadsmaaltijden, dansen, feesten en veel geweldig vuurwerk. Maar wat doen de Fransen eigenlijk op die dag?

1-Hoe zegt u Bastille Day in het Frans?

laten we beginnen met een fout die ik te vaak hoor.

“Bastille dag” wordt anders genoemd in het Frans!,

in Frankrijk zou men met stomheid geslagen zijn als men letterlijk “dag van de Bastille” zou vertalen in “Le jour de la Bastille”.

zij begrijpen misschien niet eens wat u bedoelt.

in Frankrijk spreken we nooit van “Bastille Day”.

dus hoe zegt u Bastille Day in het Frans?

hoe zegt u Bastille Day in het Frans?

De naam van de nationale feestdag van Frankrijk is ofwel:

  • la fête nationale (nationale dag)
  • of le quatorze juillet (14 juli).

druk op de links naast de 🎧 om mijn audio-opnamen van de uitspraak van Bastille day in het Frans te horen.,

laten we nu meer Bastille dag gerelateerde Franse woorden bekijken.,ée – bottle rocket

  • Une fontaine – een fontein
  • Une chandelle romaine – Romeinse kaars
  • Un volcan – vulkaan
  • Vn mortier mortier
  • Une comète – een komeet
  • Vn pétard – firecracker
  • La poudre – poeder
  • La mèche – de lont
  • Oh la belle rouge / bleue – wat mensen roepen tijdens vuurwerk “oh de mooie rood / blauw…”
  • Le bouquet finale – de finale
  • L1 + L2À Moi Parijs Methode – Beginner

    4.,95 (286 recensies)

    US $ 99.99 US $ 79.99

    5-Hoe zeg je: “wat doe je op de dag van de Bastille?”in het Frans?om een Franse vriend te vragen wat zijn plan is voor de dag van de Bastille, vraag: “qu’ est-ce que tu fais pour le 14 juillet ?”(le katorz jwee yeah).
    – Wat doe je op 14 juli ?

    6 – Wat Was La Bastille?La Bastille was een middeleeuws fort en de voormalige gevangenis van Parijs. Tijdens de Franse revolutie, op 14 juli 1789, werd het ingenomen door de revolutionaire troepen en werd het symbool van de Franse Revolutie., Het blijft de dag die we vieren als het symbool van de volksrevolutie.

    7 – Bastille dag Franse Parades

    natuurlijk zijn er veel militaire parades op Bastille dag in heel Frankrijk.toen ik klein was, woonden we in Parijs. Op een dag zag ik veel enorme militaire vliegtuigen over ons appartementencomplex vliegen. Ik was zo bang! Ik was helemaal vergeten dat het Bastille dag was!,

    8 – Bastille Day Military Parade French Practice

    And now, let ‘ s practice our French a little: -)

    gebruik het zwevende blauwe pictogram rechtsonder om de Engelse vertalingen hieronder te verbergen/onthullen.

    Toggle translation Hide / reveal translations

    Un grand défilé militaire est organisé à Paris sur les Champs Elysées. Le défilé militaire à Paris a eu lieu chaque année depuis 1880, sauf pendant la Seconde Guerre mondiale. C ‘ est un grand spectacle auquel assistent des milliers de gens.,een grote militaire parade wordt georganiseerd in Parijs op les Champs Elysées. De Parijse militaire parade vindt plaats sinds 1880, behalve tijdens de Tweede Wereldoorlog. Het is een enorme show die duizenden mensen bijwonen.

    Des hommes et des femmes de différentes unités, y compris les cadets des écoles militaires, la marine française et la Légion étrangère française, participent à la parade. Le défilé se termine par la brigade de pompiers de Paris.mannen en vrouwen uit verschillende eenheden, waaronder militaire school cadetten, de Franse zeemacht en het vreemdelingenlegioen, nemen deel aan de parade., De parade eindigt met de Parijse brandweer.Des avions militaires survolent le parcours du défilé lors de la parade. Le président français ouvre le défilé et passe en revue les troupes.

    Militaire vliegtuigen vliegen over de parade course. De Franse president opent de parade en inspecteert de troepen.

    9 – onze geheime plek voor het vuurwerk van Parijs

    ‘ s nachts zenden alle grote steden van Frankrijk, en zelfs de kleinere dorpen, vuurwerk uit. er is natuurlijk traditioneel een geweldig vuurwerk in Parijs, rond 10u30, bij de Eiffeltoren., Mocht u besluiten bij te wonen, dan bent u niet de enige… Ongeveer een miljoen Parijzenaars zien… Hier zijn uw opties:

    A. gekampeerd op le Champs de Mars hele dag

    U bent hardcore en komen op de Champs de Mars of Trocadéro rond 10 uur met uw picknick deken, diverse stokbroden, een stel goede vrienden/familie en 2-3 flessen wijn…per persoon (Vergeet niet dat je kunt drinken in het openbaar in Frankrijk 🙂

    Vervolgens ga je door op een van beide de beste picknick dag van je leven of besteden 12 uur het bewaken van uw dierbare plek tegen de 900.000 Lezers probeert te slim af te zijn je…

    B., De Sacré-Coeur Uitzicht op de Bastille dag vuurwerk

    u bent softcore en komt rond 18.00 uur aan in La Basilique du Sacré Coeur in Montmartre met een jas, een broodje en … 1 fles wijn per persoon.

    je hebt in principe 8 uur van je leven teruggewonnen, maar het geruild met het zien van het vuurwerk van meer dan 4,5 km afstand.

    je zult nog steeds moeten vechten voor een fatsoenlijke plek, maar het zal ook een geweldige ervaring zijn (hoewel relatief erg stil omdat je geen van de explosies zult horen).,

    (Let op, in beide een & B, moet je je weg terug naar huis vechten in le métro met 1 tot 2 miljoen andere” zeer gedisciplineerde ” Parijzenaars dus denk ook aan dat deel 🙂

    unieke Audio-basedModern Frans niveau Test

    20 vragen om echt je moderne Franse begrip te testen. Alle audio-gebaseerd met volledige uitleg. Volledig gratis, geen aanmelding vereist.

    C., Ons geheim om een geweldig uitzicht te krijgen op het vuurwerk van Parijs

    Je bent net als Camille en ik die niet de moed noch het uithoudingsvermogen hebben om langer dan 17 minuten op één plek te wachten.,dus luister je naar je schoonzus die haar hele leven in Parijs heeft gewoond en je vertelt op die Parijse wijsneus: “Tu sais, dans ‘Montparnasse’, il y a le mot ‘Mont’ (in het woord “Montparnasse” staat het woord “Mount” of “hill”)”…

    je wandelt verder naar de wijk Montparnasse, meer bepaald de hoek van de boulevard Vaugirard en de Boulevard Pasteur (kaart) en vind een plek voor het diner (op zoek naar iets anders, we kozen voor een Italiaanse plek en aten een meer dan correcte prosciutto en rucola Pizza).,

    na het eten en minder dan 20 minuten voordat het vuurwerk begint, loop je terloops wat rond om een plekje te zoeken.

    het beste aan de Boulevard Pasteur is dat de straat heel recht is en bergafwaarts gaat, dus waar je ook staat (tussen Place de Catalogne en Métro Pasteur), je hebt een heel mooi uitzicht op de top 2/3 van de Eiffeltoren.

    nu, begrijp me niet verkeerd, je zult niet het gevoel dat je geland op een verlaten eiland of in een Franse supermarkt op zondagmiddag!,

    echter, je zult alleen te maken hebben met 4 tot 5 duizend mensen…dat is een stuk beter te beheren, zelfs voor ondergetekende. En omdat je ook op minder dan 2 km afstand van de actie bent, krijg je ook de explosies te horen, wat zeker bijdraagt aan het plezier.

    het vuurwerk in Parijs op deze manier zien was echt geweldig gezien de kleine hoeveelheid tijd die we moesten wachten.

    10 – wat doen Fransen op de dag van de Bastille?

    laten we hier nog wat meer Frans oefenen:

    gebruik het zwevende blauwe pictogram rechtsonder om de Engelse vertalingen hieronder te verbergen / onthullen.,

    Toggle translation Hide/reveal translations

    Cette année 2020, avec la crise sanitaire, je ne sais pas vraiment ce qui va se passer ! Maar dit is het Franse lettertype voor het nationale feest.

    dit jaar 2020 met de sanitaire crisis, ik weet niet echt wat er gaat gebeuren! Maar hier is wat de Fransen meestal doen voor Bastille dag.,Le 14 juillet, les Français regardent souvent la parade à la télévision le matin, et puis après se retrouvent pour un déjeuner entre amis ou en famille, peut être un barbecue ou un pique-nique au bord de l ‘ eau ou dans un parc de la ville. Si vous allez au restaurant, il vaut mieux réserver ce jour-là ! Certaines villes organisent des repas communautaires.op de dag van de Bastille kijken de Fransen ‘ s ochtends vaak naar de parade op TV, en dan ontmoeten ze elkaar voor een diner met vrienden of familie, misschien zelfs een barbecue of een picknick aan het water of in een stadspark., Als je naar een restaurant gaat, kun je beter op die dag boeken! Sommige steden organiseren stadsmaaltijden.le soir, les Français vont voir un feu d ‘artifice et vont après danser au” bal populaire ” qui est très souvent organisé par les villages. Les Français aiment bien danser ! Les villages organisent aussi quelquefois des compétitions de boules, des jeux pour les enfants, quand il n ‘ y a pas de fête foraine dans les environ !

    ‘ s avonds kijken de Fransen naar vuurwerk en gaan dan dansen in een “populair bal” dat vaak wordt georganiseerd door dorpen. Fransen houden van dansen!, Dorpen ook soms organiseren Franse bowling wedstrijden, spelletjes voor kinderen, als er geen leuke beurzen in de buurt!in Parijs, il y a un grand concert sur le Champs-de-Mars : Bob Sinclar, l ‘ Orchestre national de France, Johnny Holiday… Les Parisiens y vont très nombreux…in Parijs is er een groot concert op de Champs-De-Mars (onder de Eiffeltoren): Bob Sinclar, het Franse Nationale Orkest, Johnny Holiday… Fransen wonen in de mis bij.,

    11 – Alles is in Frankrijk gesloten op Bastilledag

    Bastilledag is een nationale feestdag in Frankrijk, dus natuurlijk zijn postkantoren, musea, banken en de meeste winkels gesloten.

    Restaurants en koffie buiten de meest toeristische gebieden kunnen ook gesloten zijn. Echter, bakkerijen en sommige Parijse winkels, evenals winkels op luchthavens en treinstations of langs de belangrijkste wegen kunnen open zijn.

    De dienstregelingen van het openbaar vervoer kunnen ook variëren.,

    in grote steden (in het bijzonder Parijs) zullen belangrijke wegen worden afgesloten voor optochten en andere evenementen. Afhankelijk van de grootte van de stad, kan dit een groot ongemak zijn gedurende meerdere dagen: Ik nodig u uit om Olivier ‘ s artikel te lezen “denk twee keer na over een bezoek aan Parijs rond Bastille dag”!,

    12 – kijk in uw lokale kranten of op de Website van uw stad voor speciale Bastille-dagen

    zelfs als u niet in Frankrijk woont, is er waarschijnlijk iets georganiseerd voor de Bastille-dag niet ver van u: het kan iets officieels zijn dat u in de krant of website van uw stad vindt, of iets dat privé wordt gedaan door een Franse school, restaurant of winkel… dus open uw ogen en vraag rond.

    Joyeux 14 juillet à tous!,

    Main picture copyright Yann Caradec

    Als u graag Frans leert in context, bekijk dan de Franse audioboeken van vandaag die u kunt downloaden: de tweetalige romans van vandaag worden met verschillende snelheden en uitspraak opgenomen en richten zich op de moderne zweefde uitspraak van vandaag.

    u vindt dagelijks exclusieve minilessen, tips, foto ’s en meer op Facebook, Twitter en Pinterest pagina’ s van Frans vandaag – dus doe mee!

    Geef een reactie

    Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *