La Marseillaise

La Marseillaise

volkslied van Frankrijk

de instrumentale versie van het volkslied van Frankrijk.

La Marseillaise, Frans volkslied, gecomponeerd in one night during the French Revolution (24 April 1792) door Claude-Joseph Rouget de Lisle, een kapitein van de ingenieurs en amateurmusicus.na de oorlog verklaarde Frankrijk Oostenrijk op 20 April 1792, P. F., Dietrich, de burgemeester van Straatsburg (waar Rouget de Lisle werd gevierendeeld), sprak de behoefte uit aan een marslied voor de Franse troepen. “La Marseillaise” was het antwoord van Rouget de Lisle op deze oproep. Oorspronkelijk getiteld “Chant de guerre de l ‘Armée du Rhin” (“oorlogslied van het leger van de Rijn”), werd het volkslied “La Marseillaise” genoemd vanwege zijn populariteit bij vrijwillige legereenheden Uit Marseille. Het pittige en majestueuze lied maakte een intense indruk wanneer het werd gezongen op revolutionaire publieke gelegenheden., De Conventie accepteerde het als het Franse volkslied in een decreet van 14 juli 1795. “La Marseillaise” werd verboden door Napoleon tijdens het keizerrijk en door Lodewijk XVIII bij de tweede restauratie (1815) vanwege zijn revolutionaire verenigingen. Na de Julirevolutie van 1830 werd het opnieuw verboden door Napoleon III en pas in 1879 hersteld.de oorspronkelijke tekst van “La Marseillaise” had zes verzen, en een zevende en laatste vers (niet geschreven door Rouget de Lisle) werd later toegevoegd. Alleen de eerste en zesde verzen van het volkslied worden gewoonlijk gebruikt bij openbare gelegenheden., De tekst van deze twee verzen volgt, samen met een Engelse vertaling:

let ‘ s Go, children of the Fatherland,

the day of glory has arrived.

tegen ons, tirannie,

de bloody banner wordt verhoogd; de bloody banner

wordt verhoogd.

hoor je, in de campagnes

brullen deze felle soldaten?

ze komen in onze armen

om onze zonen, onze metgezellen af te slachten.

to arms, citizens!

train uw bataljons,

laten we marcheren, laten we marcheren!

laat onrein bloed

onze groeven water geven., heilige liefde voor het vaderland, leid, steun onze wraakzuchtige armen.

Vrijheid, beste vrijheid,

vecht met je verdedigers; Vecht

met je verdedigers.

onder onze vlaggen, laat overwinning

lopen naar uw mannelijke accenten;

laat uw aflopende vijanden

uw triomf en onze glorie zien!

to arms, citizens! etc.

(Let us go, children of the fatherland,

onze gloriedag is aangebroken.,

tegen ons wordt de bloedige vlag van tirannie gehesen; de bloedige vlag wordt gehesen.

hoor je op het platteland

het gebrul van die wilde soldaten?ze komen recht in onze armen om de keel door te snijden van onze zonen, onze kameraden.

to arms, citizens!

vorm uw bataljons,

laat ons marcheren, laat ons marcheren!

dat hun onzuivere bloed

onze velden moet besproeien.heilige liefde van het vaderland, leid en steun onze wraakzuchtige armen.,

Vrijheid, geliefde vrijheid,

vecht met je verdedigers; Vecht

met je verdedigers.

onder onze vlaggen, zodat overwinning

zich naar uw mannelijke stammen zal haasten;

dat uw stervende vijanden

uw triomf en glorie zullen zien!

to arms, citizens! etc.)

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *