” laat er licht zijn. De hoeder van mijn broer. Vecht het goede gevecht.”Een aantal van de meest bekende zinnen in de Engelse taal is niet ontstaan in romans, toneelstukken of gedichten, maar in een baanbrekende vertaling van de Bijbel, de King James Version (Statenvertaling), die in 1611 werd gepubliceerd in opdracht van koning James I van Engeland. Het is waarschijnlijk de beroemdste vertaling van de Bijbel en was bijna drie eeuwen lang de standaard Engelse Bijbel., Veel mensen denken dat het zo genoemd is omdat James een hand had bij het schrijven, maar dat is niet het geval. Als koning was Jacobus ook het hoofd van de Kerk van Engeland, en hij moest de nieuwe Engelse vertaling van de Bijbel goedkeuren, die ook aan hem was opgedragen.
dus als James het niet heeft geschreven, wie dan wel? Om te beginnen is er geen enkele auteur. Een persoon—Richard Bancroft, de aartsbisschop van Canterbury—was opmerkelijk voor het hebben van de rol van opzichter van het project, iets verwant aan een moderne redacteur van een collectie van korte verhalen., Het eigenlijke vertalen (schrijven) van de Statenvertaling werd in de loop van vele jaren gedaan door een commissie van 47 geleerden en geestelijken. We kunnen dus niet met zekerheid zeggen welk individu een bepaalde passage schreef.Eén persoon die zeer zeker de Statenvertaling niet schreef, hoewel men al lang het gerucht ging dat hij dat wel had gedaan, is William Shakespeare., Er is geen bewijs dat Shakespeare heeft deelgenomen aan het project, en hoewel zowel zijn werken als de SV behoren tot de grootste literaire hoogstandjes aller tijden, zijn uitgebreide metafoor-zware stijl en die van de SV (die minimalistische en directe tekst heeft) zijn enorm verschillend. Bovendien is er weinig reden om aan te nemen dat een groep 17e-eeuwse religieuze leiders een prominente toneelschrijver in hun midden zou verwelkomen toen theater in die tijd algemeen werd beschouwd—door devote Britten althans—als immoreel.