Your Official Guide To 1970s CB Slang

Your Official Guide To 1970s CB Slang

het INTERNET heeft zijn eigen slang gemaakt, verzadigd met efficiënte afkortingen en een voortdurend evoluerend jargon dat alleen insiders kennen. Zo nieuw als dit lijkt, slechts een paar decennia geleden was er een andere trendy lingo voortgekomen uit een nieuwe technologie: CB Slang.

Citizen ‘ s Band radio bestond al sinds de jaren 1950, maar je moest een licentie hebben en een geregistreerde roepnaam gebruiken. Toen de CB echter op grote schaal werd gebruikt op de interstates in de VS, werden alle regels uit het raam gegooid., Truckers begonnen hun eigen handvatten te maken en het werd interessant.het was rond deze tijd dat Amerika gefascineerd raakte door de blue-collar levensstijl, en niets belichaamde de rage meer dan truckers – ze waren de cowboys van de jaren 70, wild en vrij, antwoordend aan niemand. Het was slechts een kwestie van tijd voordat hun kleurrijke communicatiemiddelen het algemeen belang veroverden.

net als de sociale netwerken van vandaag. Mensen leerden elkaar anoniem kennen, gebruikten een valse naam en ontwikkelden hun eigen cultuur en taal., En het duurde niet lang voor de populaire media om te profiteren van de rage. Tal van trucker films overstroomde de theaters, alle prominent spotlight de CB (Convoy, Smokey & The Bandit, Coast to Coast, etc.). Op televisie waren ook de CB via shows te zien, zoals Dukes of Hazzard, Movin’ On (1974) en BJ and the Bear. Om de razernij te vergroten werd C. W. McCall ‘ s “Convoy” (1976) een nummer één hit.

al deze populariteit hielp zijn eigen ondergang tot stand te brengen., Miljoenen gebruikers blokkeerden de frequenties, waardoor communicatie bijna onmogelijk werd – of op zijn minst hinderlijk luidruchtig. En toen het Reagan tijdperk in werking trad, was de lust voor lowbrow voorbij. Truckers waren niet langer rocksterren van de weg. Toen het” Miami Vice “schone en flitsende ideaal werd vastgesteld, werden CB-radio’ s ongewenst afval uit een zanderige onreine leeftijd en werden opzij geschoven. In de kleurrijke taal van de trucker, CBs waren gegaan “sneller dan een verkracht aap.,”

Hier is een voorbeeld van een gesprek tussen twee truckers via hun CB-radio. We hebben een vertaling gegeven zodat je het volgende kunt volgen:

Trucker 1: Laat de hamer vallen en voer de beren niet. Er is een Kojak met een Kodak vooruit

vertragen en krijgen geen verkeersbewijs. Er is een politieagent met radar voor ons. Trucker 2: Wilco Roger. De dubbele stuiver. Ik kreeg een kerstkaart van een Beverbeer in een bruin papieren pakje in Dice City.

bevestigd., Ik rijd 55 (de snelheidslimiet). Ik kreeg een bekeuring van een vrouwelijke agent in een ongemarkeerde auto in Las Vegas. Trucker 1: een zwangere rolschaats vol vitamines heeft mijn broek afgestoft. Heb je haar in de gaten gehouden?

zag je dat de Volkswagen op volle snelheid langs me reed?

Trucker 2: negatieve kopie. Iedereen moet de hond uitlaten en er zijn Tennessee Valley Indianen.

Ik kon je niet horen. Alle kanalen zijn bezet en er is tv-zender interferentie. Trucker 1: Ik rijd op zeilboot brandstof en er is grond wolken voor me. Goed moment om wat Motion Lotion te krijgen.,

Ik ben leeg en er is mist voor ons. Het is een goed moment om bij te tanken.

Trucker 2: zet dan je voet op de grond en laat de motor toter –er is Go-Juice, modder en Muff volgende afslag.

dan snelheid naar de volgende afslag waar er benzine, donuts, en vrouwen.

Trucker 1: grote 10-4. Houd je ogen en oren open en je zwarte stapel roken.

luid en duidelijk begrepen. Afscheid. Trucker 2: Houd de glanzende kant omhoog en de vettige kant omlaag. Three ‘ s en eights

vaarwel en beste wensen.,

In een poging om deze kleurrijke taal levend te houden, is hier een woordenboek van termen waarvan we denken dat u ze moet kennen. Veel geluk en hou de insecten van je glas en de vervloeking van je kont. Over en uit., aircraft Beat the bushes-To drive ahead of the others and try to lock out the police Beaver Bait – Money Beaver Fever-A CBer who misses his girlfriend or wife Benton Harbor Lunch Box-Heathkit CB-1 Black ‘N White – Cop Breaking the ‘ol needle – Strong signal Bring it back-Answer back Brown paper bag-Unmarked Police car borstel je tanden en kam je haar-Radar trap ahead Bubble gum machine – knipperende lichten op de top van de auto>bumperstrook – passerende rijstrook

kassa-tolhuis
chew’ n Choke-Restaurant
controleer mijn oogleden op Speldgaten-moe of slaperig.,controleer de stoelhoezen-Kijk naar die passagier(meestal een vrouw)
Chicken Coup – Weigh station
Chicken Coup is Clean-Weigh station is closed.kerstkaart – bekeuring-Coffee Bean – ober of serveerster-Coke stop-Toilet-Colorado Kool Aid-bier-stripboek-Truckers logboek-beton Blond-Hooker-konvooi – 2 of meer voertuigen die dezelfde route afleggen.
goed koken-gewenste snelheid bereikt.
Copy-een bericht ontvangen: “do you copy?,”
Crack ‘em Up-Accident
Cut Some Z’ S-Get some sleep

Dead Pedal-Slow moving car or truck
Dead Key-Activating the microphone, but not talking. Hetzelfde als “keying the mike”.Diesel Juice-Fuel oil doe de vijf-vijf-reizen op 55mph Voer de beren niet-haal geen kaartjes aan de kant-door te praten maar te luisteren.Dream Weaver-Sleepy driver die over de weg rijdt.,”, listening to the road conditions
Drop the Hammer-Go as fast as you can
Dusted my britches-Passed me

Ears – Receiver/Radio
Ears ON-CB radio turned on
Eighteen legged Pogo Stick -18 wheeler
Eight ‘s-love and kisses eyeball’ s-headlights Evil Knievel-motorcop Fifty Dollar Lane-passing Lane first Sargent-Wife Flag Waver-Highway repair Crew flop box-motel, or room in Truck Stop follow the stripes home – have a safe trip 40 weight-Coffee Sometimes beer.,Fox jaws – Female with nice voice, but not per se a body to match Free Ride – Prostitute Friendly Candy Company – FCC vol vitamines – Running full bore

Gas Jockey – Tankstation attendant
Get horizontaal – Lie down to sleep
Girlie Bear – Female cop
Glory Card – Class D License
Go to 100 – Toilet stop
Green Stamps – Money
Green Stamp Collector – Police with radar
Green Stamp lane – Passing lane
Green stamp Road – tolweg.,
Ground Clouds-Fog
Gypsy-Independent trucker

Hag Feast-groep vrouwelijke CB ‘ ers op het kanaal
Haircut palace-brug of viaduct met lage speling
Highball-ga nonstop naar uw bestemming in een snel tempo.Hippie Chippie-vrouwelijke lifter.
Hit the cobblestones-Hit the road.Hundred mile coffee-Strong coffee

Ice Box-Refrigerated trailer
Idiot Box – TV
In the Pokey with Smokey-Arrested
Jaw Jacking-Talking, Jaw boning.Jewelry-Lights on a rig.,
Johnny Law – Cop
houd ze tussen de sloten – heb een veilige reis

Houd de blanken op je ruis en de rooien op je staart – blijf op de weg. Rij voorzichtig en heb een goede reis.
houd de glanzende kant omhoog en de vettige kant omlaag-rij VEILIG.houd de wielen draaiend-rijd veilig.Houd uw geluid tussen de sloten en smokey uit uw broek – rijd voorzichtig, kijk uit voor speedtraps.
houd uw rubber omlaag en uw metaal omhoog-rijd voorzichtig en heb een goede reis.,
Knock the stack out-Accelerate
Kojak-Cop
Kojak with a Kodak-Cop with radar

sla – geld
Licht groen, breng op de machine – weg is vrij van politie en obstakels.
Log wat Z ‘ s-ga wat slapen.Loot Limo-gepantserde auto.

magische mijl – de laatste mijl van een reis.maak er een bestseller van – een goede reis.Mama beer-politievrouw.Man In White-Doctor Meatwagon-Ambulance.Minirok-vrouw, meisje-Geldbus-gepantserde vrachtwagen.Motion Lotion-Gas; Brandstof.Mr. Clean-openlijk voorzichtige chauffeur.,
Mud Ball-Donut
Mud-Coffee
Muff-vrouw / meisje

Nap Trap – plaats om te slapen.
negatieve kopie-niet gehoord.Ninety Weight-Liquor One eyed monster-TV Set One foot on the floor, one hanging out the door, and she just won ‘ t do no more-Full speed.
Open Season-Cops zijn overal
Over en sluiten de uitzending.

verpak het in – eindigende transmissie
Paar zevens – geen contact of antwoord.Papa Bear-State trooper met CB.papier hanger-politie die bekeuring geeft.,Pavement Princess-Hooker Plain Wrapper-ongemarkeerde politieauto Pigeon-iemand die te hard reed.Pigeon Plucker-politie ticketing speeders.Pig Pen-Een andere naam voor weigh station / chicken coop Play Dead-Stand by Polack school bus-Cattle truck Popcorn-Hail Portrait Painter-Radar gun zwangere rolschaats-VW trek de hamer terug-Slow down-politie vooruit.hou hem in de gaten – zag hem.zet het op de vloer en zoek naar wat meer – volle snelheid.zet je voet op de grond en laat de motor accelereren.,

Rake the leaves – laatste voertuig in een CB-konvooi Redneck radio-iemand die over de CB praat met alleen jargon termen.Road Ranger-Smokey Roger-O. K. Roller Skate-a car Rolling Ranch-Cattle truck Rubberneckers – lookers.
rijden op lompen-het besturen van een voertuig met weinig tot geen loopvlak op de banden.
Running Shotgun-Driving partner

zeilboot brandstof – Running op lege
zoutmijnen – standplaats.San Quentin Jailbait-minderjarige vrouwelijke lifter.,Seatcover-aantrekkelijke vrouwelijke inzittenden in een auto 7/3-met vriendelijke groet 70/3-Sign-off betekent “beste wensen”7/3 – Accelerating coal.
Show-off lane-Passing lane.skates-banden lachen en kam je Haarradar val vooruit.Smokey-staatspolitie Smokey met oren-agent met CB in auto.iemand morste honing op de weg-overal staatspolitie vooruit.Three ‘ s and eights-Signoff-Best wishes.Tijuana Taxi-Sloper teennagels in de radiator-volle snelheid twee Poepbever – zeer dikke vrouw.,
Gebruik de Jake-Slow down

muur-tot-muur en drie meter lang-sterk duidelijk signaal
Warden-the wife
Let op de stoep – rijd veilig
Let op je donkey – politie komt achter je aan.
Water hole-Truck stop
Draag uw bumper uit-Volgende te dicht.Wat is je twintig? Wat is je locatie?Wilco Roger-Affirmatief.

wilt u Flashbak ondersteunen?

overweeg een donatie te doen aan onze site. We willen niet vertrouwen op advertenties om u het beste van de visuele cultuur te brengen. U kunt ons ook ondersteunen door u aan te melden voor onze mailinglijst., Facebook, Instagram en Twitter kun je ons ook volgen. Voor grote kunst en cultuur geleverd aan uw deur, bezoek onze winkel.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *