Zuid-Amerika heeft een rijk taalkundig erfgoed. Volgens de studie van de Wereldbank uit 2015 “inheems Latijns-Amerika in de 21e eeuw” is het aantal talen dat in de regio wordt gesproken 560, hoewel sommige studies schatten dat vóór de Spaanse kolonisatie het continent meer dan 2000 talen telde.
deze diversiteit is deels te wijten aan de geografie van het continent; dichte jungles, besneeuwde bergen en woestijnen scheiden gemeenschappen waardoor het contact met andere groepen moeilijk wordt., Grote rijken zoals de Inca ‘s, de Maya’ s en de Azteken verminderden de taalkundige diversiteit toen ze grote delen van land en mensen veroverden, maar zelfs vandaag de dag zijn er afgelegen eentalige groepen genesteld in de moeilijker te bereiken hoeken van Zuid-Amerika ‘ s topografie.
de Verenigde Naties hebben 2019 aangewezen als het jaar van inheemse talen, en we nemen een kijkje bij de overheersende inheemse talen die nog steeds worden gebruikt op het continent.,Quechua wordt gesproken door naar schatting zes tot acht miljoen sprekers in het Andesgebied, waardoor het de meest gesproken taal in Zuid-Amerika is. Burgers van het Inca-rijk communiceerden voornamelijk in Quechua, en de overheersing in de regio betekende zelfs dat de Spaanse kolonisten het accepteerden als een instrument om te communiceren met de inheemse bevolking.
in het Quechua moet een spreker een achtervoegsel toevoegen dat de hoeveelheid Autoriteit aangeeft die hij aan elk statement geeft., Op deze manier kunnen ze de volledige verantwoordelijkheid nemen voor de waarheid van een uitspraak, deze doorgeven aan iemand anders, of laten zien dat er geen verantwoordelijkheid kan worden genomen of een zin Waar is of niet. hoewel Quechua miljoenen sprekers telt, bestempelt UNESCO het nog steeds als een bedreigde taal en tot voor kort had de Peruaanse regering weinig beleid voor het behoud van talen. In 2016, echter, TV Perú introduceerde een Quechua-taal dagelijks nieuwsprogramma genaamd Ñuqanchik wat betekent “ons allemaal,” en in Cusco, de taal begint te worden onderwezen in sommige scholen., in Mexico, Guatemala, Belize en Honduras spreken zes miljoen mensen Maya ‘ s, maar er zijn ongeveer 30 verschillende dialecten. Ze kunnen uit dezelfde taalfamilie komen, maar voor het grootste deel kunnen degenen die het ene dialect van het Maya spreken, degenen die het andere spreken niet begrijpen.
drie van deze dialecten hebben het gebruik van toon ontwikkeld, waarbij het gebruik van een hogere, lagere of langere Toon de Betekenis van een woord verandert. Als voorbeeld, eek betekent ster in Yucatan Maya, maar éek (met een hogere toon) wordt vertaald als vuil.,de verschillende vormen van Maya maken het bijna onmogelijk om ze allemaal te beschermen, maar de regering van Guatemala heeft 21 van de verschillende dialecten erkend, terwijl die van Mexico er acht heeft erkend. Hip hop groep B ‘ Alam Ajpu maakt gebruik van een mix van Spaans en Maya talen in hun muziek in aanvulling op het runnen van een school die Maya taal en cultuur onder jongeren bevordert.Guaraní is een anomalie op de lijst, Guaraní is de enige inheemse taal in Zuid-Amerika die door niet-inheemse mensen als moedertaal wordt gesproken., Het overwicht in Paraguay is gerelateerd aan de dood van 70% van de mannelijke bevolking in de Paraguayaanse Oorlog van 1870, en President Carlos Antonio Lopez besefte dat hij moest overbruggen de kloof tussen de inheemse en de Spaanse afstammelingen bevolking om te zorgen voor het overleven van het land. Paraguayaanse taalkundige en professor David Galearno Oliviera vertelde Latijns-Amerika dat omdat meer dan 90% van de Paraguayanen Guaraní begrijpen, het vaak wordt gebruikt op het sportveld om hun tegenstanders te verwarren.,Guaraní is geen risicotaal in Paraguay, waar het een officiële taal is en in toenemende mate wordt gebruikt op formele gebieden zoals politiek en televisie. Er zijn zelfs Guaraní versies van Facebook, Wikipedia en Mozilla Firefox.Aymara, dat in Peru en Bolivia wordt gesproken door naar schatting 2,5 miljoen mensen, heeft veel overeenkomsten met Quechua, maar taalstudies hebben aangetoond dat dit waarschijnlijk afkomstig is van recente lexicale leningen in plaats van een gedeeld erfgoed., volgens een studie van cognitief wetenschapper Rafael Núñez, heeft Aymara ook een back-to-front concept van de tijd, waar het verleden ligt voor en de toekomst achter. Het woord voor morgen, q ” ipüru, kan letterlijk vertaald worden naar “op een dag achter je rug.Aymara heeft een sterke cohort van hedendaagse sprekers en is een van de 37 officiële talen van Bolivia. De Boliviaanse President Evo Morales ‘ moedertaal is Aymara, en hij gebruikt de it vaak in toespraken, met name op de Verenigde Naties in New York afgelopen februari., Perú TV heeft ook een dagelijks Aymara-taal nieuwsprogramma. Nahuatl is een centraal-Mexicaanse taal die dateert uit het Azteekse rijk in de 15e eeuw.Nahuatl werd oorspronkelijk gedeeltelijk geschreven met pictogrammen, maar zoals vele talen op deze lijst, nam na de verovering een Latijns alfabet aan. Het woord voor poëzie wordt direct vertaald als “toespraak met bloemen” en de taal heeft een sterke literaire traditie van mythen, gedichten en verhalen. veel Spaanse en Engelse woorden zijn afgeleid van Nahuatl, zoals chocolade, chili en guacamole., Het Spaanse woord voor avocado – aguacate-komt van Nahuatl ‘ s aguacatl, wat testikel betekent in de inheemse taal. Taalkundigen geloven dat dit te wijten is aan de vorm van de vrucht.
Nahuatl heeft ongeveer 1,5 miljoen sprekers, maar dit aantal neemt af. Sinds 2003 heeft de Mexicaanse staat wetten ingevoerd om inheemse gemeenschappen te helpen hun etnische en taalkundige identiteit te behouden, en in de stad Hueypan heeft de regering een door de gemeenschap geleid programma gesponsord dat Nahuatl onderwijst aan de lokale jongeren.,
Na deze vijf talen daalt het aantal native speakers van inheemse talen in Zuid-Amerika sterk— UNESCO classificeert 108 van deze talen als bedreigd. Van de acht meest bedreigde talen in de regio hebben er zeven minder dan tien sprekers. de Yagan taal, bijvoorbeeld, uit Tierra De Fuego op het zuidelijkste puntje van het continent, heeft nog maar één levende spreker over en is symbolisch voor hoe meer dan alleen semantiek en morfologie op het spel staan wanneer inheemse talen uitsterven., Deze talen zijn een integraal onderdeel van de culturele identiteit en bieden een duidelijke interpretatie van de wereld om ons heen. in 1994 kreeg de Yagan-taal internationale erkenning van het Guinness Book of World Records voor het hebben van het “meest beknopte” woord: mamihlapinatapai. Mamihlapinatapai wordt vertaald als ” kijken naar elkaar in de hoop dat een van beide zal aanbieden om iets te doen die beide partijen willen, maar niet bereid zijn om te doen.,”
Frances Jenner is momenteel een schrijver voor Latin America Reports en is gevestigd in Medellín, Colombia, over geweld, rechten van minderheden en politiek. Ze woonde in Vietnam, Spanje en Frankrijk, en haar werk is gepubliceerd op het volgende Web, De Bogota Post en Sapiens Magazine.