6 mexikanska slangord du behöver veta

6 mexikanska slangord du behöver veta

slangord är utan tvekan en av de viktigaste delarna för att fullt ut förstå ett annat språk—men de är inte alltid lätta att hämta på. Historiskt sett har slang alltid talats, inte skrivits ner, så nya ord och betydelser uppstår från word-of-mouth i någon given gemenskap eller samhälle. I den meningen är internet ett spelfara, men var ska man börja? Och med vilken spansk dialekt?,

med mexikanska spanska, du är i tur, eftersom många av dess slang ord börjar med samma två bokstäver, ”ch,” och har samma ”che” (uttalas ”chay”) ljud. Vår tredje ”Speaking of Spanish” video täcker sex mexikanska slang ord du behöver veta för att låta som en lokal, som alla börjar med ” ch.”Om du känner dig säker efter att ha tittat på vår video, fortsätt träna—och lär dig några fler!- från en klassisk mexikansk musikgrupp, Café Tacvba, vars sång ” Chilanga Banda ”är känd för att vara chock full av” ch ” spanska ord.,

”Ch” mexikanska slangord för att kolla in

chido

det finns ingen brist på spanska ord för att uttrycka att du gillar något, men chido är ett bra samtalsalternativ att säga ”cool” eller ”great” istället för den mer klassiska muy bueno eller increíble. Chido existerar inte i andra spanska dialekter och har inte heller en original mening att den har återvunnits från. Det är ett ord som kan uttrycka överenskommelse, godkännande, spänning och allmänna positiva känslor om platser, situationer, händelser, saker…du heter det!
Ett exempel: O concierto estuvo muy chido. = Den konserten var väldigt cool.,

chafa

om något är ”shoddy” eller ”av riktigt dålig kvalitet”, kommer du att vilja använda slangordet chafa. Det är dock inte bara reserverat för objekt. Chafa kan också användas för att referera till något som har piratkopierats eller är förfalskat; att beskriva en person eller grupp människor, som ett idrottslag; som ett uttryck (¡Qué chafa está…!); och även som ett verb (chafear) för att beskriva något som har slutat fungera.
Ett exempel: Esa película está muy chafa. = Den filmen var riktigt dålig.,

chulo/chula

När du tänker på ordet ganska, tänker de flesta på bonito/bonita, kanske lindo/linda, och om du är i Spanien, guapo / guapa. På mexikanska spanska är chulo / chula det ord du vill använda om du hittar något (eller någon, men på ett snällt, icke-sexuellt eller romantiskt sätt) riktigt vackert. Använd den för att komplimera en del av någons outfit eller för att berätta för någon du tycker att de ser söta ut idag. (Märkligt nog, över hela världen i Spanien, Chulo/chula betyder ”cool” – med både positiva och negativa konnotationer, beroende på sammanhang.)
ett exempel: ¡esa camiseta está chula!, = Den skjortan är söt!

chamba

har du hamnat i en konversation om arbete? Istället för den mer traditionella trabajo, använd slangordet chamba för att referera till ”arbete” eller ett ”jobb.”Ett roligt faktum om ordet chamba är att dess ursprung är i gamla portugisiska, så småningom gör sin väg till Latinamerika (Mexiko och Peru, främst).
Ett exempel: Tengo mucha chamba. = Jag har mycket arbete att göra.

chambear

på Sant spanskt sätt skulle det inte vara ett ord om du inte kunde göra det till minst fem andra varianter av sig själv, och chamba är inget undantag., Chamba kommer också i verbform, som är chambear, eller ” att arbeta.”På andra sidan Atlanten, Spanien har också sin egen substantiv-verb combo affär för ”arbete” och ”att arbeta” som avviker från standard trabajo/trabajar, som är curro och currar.

Ett exempel: Tengo que chambear hasta tarde. = Jag måste arbeta tills sent.

chela

”en öl med något annat namn skulle smaka så sött” … det är så det citatet går, eller hur? Låt oss bara hoppas att det är sant, för på spanska finns det många olika sätt att hänvisa till den här enkla drycken., Det traditionella ordet för ” öl ” är cerveza, men i Mexiko vill du säga chela.
i delar av Latinamerika är den bokstavliga översättningen av chela ”Blond”, varför vissa ljushåriga kvinnor i Mexiko har Chela som sitt förnamn. Eftersom färgen är nästan en exakt matchning till din standard lager, är det vettigt att chela fastnat som en slang ord för öl, alltför. Och om du inte har haft tillräckligt med ”ch” – ord än, använder mexikansk slang också ordet cheve för ” öl ” också.
Ett exempel: Pásame una chela. Ge mig en öl . ,

välj bland dessa ”ch” slangord, för

  • chachalaquear
    • verbet chachalaquear betyder ”att prata mycket” eller ”att vara en chatterbox.”Någon som är chachalaqueando talar förmodligen för högt och insisterande och kommer ut som väldigt irriterande.
  • chango eller changa
    • istället för att använda muchacho eller muchacha eller niño eller niña, prova den mexikanska slang termen för ”boy” eller ”girl”, som är chango eller changa.,
  • chaparro
    • normalt skulle du säga att någon är bajo om de är korta (med hänvisning till deras höjd), men mexikansk slang kräver ordet chaparro.
  • chavo
    • vad händer, chavo? Detta slangord betyder vanligtvis ”dude”, men kan också betyda ” guy ” – ofta hänvisar till en yngre man.
  • che
    • kasta lite värme på din mening genom att lägga till che till början av det, vilket är en eftertrycklig ” hej!”för att verkligen få någons uppmärksamhet., I andra spansktalande länder kan det också betyda ett vardagligt sätt att hänvisa till en vän, som ”bro”, ”mate”, ”pal” och så vidare.
  • chiflado
    • du vet att personen som inte kan låta bli att ständigt skryta om saker? Typisk chiflado, vilket betyder ”show-off”, ”spoiled brat” eller ”know-it-all” I mexikansk slang.
  • chilango
    • har du någonsin träffat någon från Mexico City? Någon därifrån är en chilango, som helt enkelt betyder ” medborgare / infödd till Mexico City.”
  • chisme
    • vi älskar alla lite chisme, eller ”skvaller”, eller hur?, Detta Mexikansk slangord finns även som ett adjektiv—chismoso eller chismosa—som används för att beskriva någon som är gossipy/älskar att skvallra.”

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *