Bring It On, Bolivia: 53 Essential Bolivian Spanish and Quechua Phrases

Bring It On, Bolivia: 53 Essential Bolivian Spanish and Quechua Phrases

Bolivia är inte den första destinationen som människor tenderar att fantasera om att besöka i Latinamerika.

inte när de kunde uppleva salsa i Colombia, tango i Argentina och naturligtvis kontinentens stränder, djungler, glaciärer och samba rock.

men de som gör det förbi allt detta till Bolivia—vanligtvis senare i sina sydamerikanska äventyr—rave om det., Och trots de söta städerna och roliga städerna verkar Bolivias främsta värdefulla minne alltid vara ” folket.”En klichéd komplimang, Ja, men i det här fallet är det en förtjänad. Bolivianer talas konsekvent i vördnadsfulla termer för sin generositet av ande, gästfrihet och öppenhet.

så när du går dit, du verkligen kommer att vilja prata med lokalbefolkningen, och det är naturligtvis alltid roligare om du talar sina modersmål. Ja, språk-plural.

och här är där saker blir knepiga. Det finns så mycket mer än spanska i Bolivia!, Och även spanska som används i Bolivia har en hel del unika ordförråd och uttryck som du inte hittar någon annanstans.det finns 64 språk som talas i Bolivia enligt en räkning och 36 officiella språk i Bolivias konstitution. Några av dessa officiella språk är faktiskt döda, men vissa är mycket levande. I den ovannämnda undersökningen anges de viktigaste språk som används av befolkningen på 69% för spanska, 17% för Quechua (även ibland stavat Quichua) och 11% för Aymara., Åh, också: fyra individer i den undersökningen sa att de använder Araona, fem sa Moré och sex sa Pacahuara.

de flesta resenärer kommer förmodligen att vilja hoppa över att lära sig de sista få, men en behärskning av Bolivianska spanska och åtminstone en uppfattning om Quechua kommer att göra underverk för att förbättra din reseupplevelse i Bolivia. Jag skulle starkt rekommendera att memorera några typiskt Bolivianska uttryck i både spanska och Quechua innan du går för att vara på en rolig fot med lokalbefolkningen; det här inlägget ger därmed 53 av de största för din användning och nöjen.,

ladda ner: det här blogginlägget är tillgängligt som en bekväm och Bärbar PDF som du kan ta var som helst. Klicka här för att få en kopia. (Nedladdning)

1. estar camote – att vara galen i kärlek

2. ha cuates — att ha vänner (cuate — vän)

3. Tu radio está th’anta. – Din radio är på fritz / är gammal och crummy.

4. imilla – (f.) ung kvinna (kan vara respektlös), från Quechua ord för flicka

5. llock’alla, yokh’alla — (m.) ung man (kan vara respektlöst), från Quechua ordet för pojke

6., chupar-att dricka, särskilt alkohol; bokstavligen, att slicka eller suga

7. ch’aqui — (m.) baksmälla från Quechua ordet för ”fot”

8. tombo – (m.) polis

9. estar kh’encha — att ha otur

10. opa — (m./f.) idiot, dåre

11. cojudo — (m.) idiot

12. gil (m.) idiot

13. kh’orotón — (m.) idiot

14. padre – (m.) idiot (betyder också far, som i standard spanska)

15. paparupa — (m./f.) idiot, nonsens

16. estar charlando-att ljuga (medan vanligtvis på standard spanska betyder det att chatta eller ge ett tal)

17., estar chuto — att vara naken (det är estar desnudo i standard spanska)

18. lagartear – att lata runt

19. Pachanga – (f.) part

20. jailón/jailona — (m./f.) en mycket fåfäng person

21. huaso/huasa — (m./f.) skamlös

22. singani – (m.) en druv brandy typisk för Bolivia

23. quelliskiri-person som har ett varmt humör

24. cómo es ’ – hej (en förkortning av cómo estás, eller hur mår du)

25. chacharse — att spela hooky från skolan

26. Och en moler agua! – Dra åt helvete! (Bokstavligen, ” gå slipa vatten.”)

27. ¡Qué chala! – Häftigt!

28., Elay puej. – Ja, naturligtvis (används i västra Bolivia).

29. Está pintudo. – Det är fantastiskt.

30. ¡Jallalla! — Hej alla! (Detta ord är både Quechua och Aymara, och förutom att vara en hälsning förmedlar den en önskan om hopp och ett meningsfullt liv).

31. wa-uttryck för överraskning

32. – Maten är smaklös.

33. wawa — f.) baby

34. churro/churra — (m./f.) vacker

35. estar yesca – att inte ha en dime

36. Är det en pirañear? – Ska vi flirta?

37. Tienes mucho ñeque. – Du är ganska modig.,

fejka dig igenom Quechua på vägen i Bolivia

Quechua är faktiskt en hel familj av språk spridda över Anderna. Människor som talar dessa språk på olika ställen kan förstå varandra något, även om de från mer avlägsna regioner kan ha svårt att kommunicera. De språkliga förändringarna är kontinuerliga när du flyttar geografiskt – det finns inga definierade gränser för dialekterna/språken.

Följande är användbara och roliga ord och fraser i Quechua som talas i områden i Bolivia., Uttalet varierar beroende på region, men i allmänhet använder din förståelse av spanska uttal regler kommer inte att leda dig för långt vilse från vad du ser stavas här. (För övrigt varierar Quechua stavning också och är källan till vissa kontroverser.) Stress är nästan alltid på andra till sista stavelsen. När du ser k’, det är en ejektiv velour stopp, eller ett klick på baksidan av halsen. Det är en rolig, väldigt konstig sak att försöka uppleva som en kommunikativ enhet.

Du kommer gärna veta att Quechua inte har några oregelbundna verb, substantiv (fall) eller adjektiv., Substantiv har också tack och lov inte könen att memorera, och även orden för han/hon/det är inte könsspecifika. Å andra sidan tenderar ord att bli mycket långa (suffix är tackade på för att lägga till mening), och de kommer att se ut som ingenting du någonsin sett tidigare (förutom de spanska lånord).

38. ¿Imaynallan kashanki?- Hur mår du?

39. walliq-bra, Bra, OK

40. Allinlla kashani. – Jag mår bra.

41. Manchay allin. – Jag är helt fantastisk!

42. Ñuqa-qa Mose ka-ni. – Jag heter Mose.

43. Qam Estados Unidos suyumanta kanki., – Jag är från USA. (Quechua talare använder de spanska namnen för länder.)

44. Tinkuta tusuyta yachachiway! – Lär mig tinku-dansen! (Se nedan.)

45. À! – (Lägg till det här ljudet efter ett kommando som det föregående för att få det att låta trevligare och artigt.)

46. k’acha qhari — vacker kille (en term i smekning, som till guapo på spanska)

47. k ’ acha warmi-vacker tjej (även en term av endearment, som guapa)

48. Mana yachanichu. – Jag vet inte.

49. Ch ’ Allana! – Vi skålar!, (När du säger detta, istället för att klicka på dina glasögon tillsammans, bör du spilla lite av din drink på marken som ett erbjudande för Pachamama eller Moder Jord. Om du är i en stad kan du dock bara höja ditt glas lite om du inte vill få golvet smutsigt.)

50. Challarikuna! – Vi skålar för oss!

51. sonsochakoq – att göra sig en dåre

52. champ ’ a uma-någon som går nutty, bokstavligen, som har ogräs som växer i sitt huvud

53. Tinkunakama. – Vi ses nästa gång.,

fortsätt ditt lärande av Bolivianska språk

jag lärde mig några av dessa uttryck i det här inlägget genom språkutbyten online-du behöver inte vara i Bolivia för att lära dig att prata spanska med bolivianer! (Jag råkade också hitta en Boliviansk expat bar några kvarter från min lägenhet-de flesta av er är förmodligen inte så lyckliga.)

det första sättet att fortsätta lära sig om Bolivia, dess språk och dess kulturer är att utforska erbjudanden från Lonely Planet. De erbjuder både spanska och Quechua phrasebooks!,

ett utmärkt ställe att ställa in språkutbyten med bolivianer är italki (under menyn ”community”). Du kan även välja att hitta en privat spansk handledare baserad i Bolivia—en sann blå modersmål från landet som känner till ins och outs av det lokala språket.

Du kan också söka på now-corporate CouchSurfing.com för medlemmar som talar ditt målspråk-per definition är de intresserade av utbyten med utlänningar., En annan idé värt att försöka är att kontakta bolivianer som lär sig engelska i Facebook-grupper och språkskolor, särskilt om du vill uppnå språket eller accenten i ett visst geografiskt område.

för att lära sig spanska det autentiska sättet och plocka upp språket som modersmål spanska talare runt om i världen faktiskt använda den, kolla in flytande.

FluentU tar verkliga filmer-som musikvideor, filmtrailers, nyheter och inspirerande samtal—och förvandlar dem till personliga språkinlärningslektioner.,

Om du letar efter en metod för att bekanta dig med spanska samt fördjupa dina kunskaper om kulturen, är FluentU det bästa sättet att gå!

För att lära Quechua är det utmärkta första kapitlet i den engelskspråkiga kursboken ”Kawsay Vida” tillgängligt på Google Böcker, och om du gillar det kan du köpa resten på papper och DVD. Det finns också en föråldrad men fortfarande ganska intressant guide till resurser och lärande, och en styvt skriven men mer komplett gratis guide till språket på spanska.

lycka till, cuate! Tinkunakama!,

Mose Haywards andra viktiga sydamerikanska kulturantropologi innehåller en guide till de mest häpnadsväckande, dreglande kyssarna på planeten.

ladda ner: det här blogginlägget är tillgängligt som en bekväm och Bärbar PDF som du kan ta var som helst. Klicka här för att få en kopia. (Download)

om du gillade det här inlägget berättar något för mig att du kommer att älska FluentU, det bästa sättet att lära sig spanska med verkliga videor.

Upplev spansk nedsänkning online!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *