TYKHE (Svenska)

TYKHE (Svenska)

Greek Mythology >> Greek Gods >> Olympian Gods >> Tyche (Tykhe)

Greek Name

Τυχη

Transliteration

Tykhê, Tyche

Roman Name

Fortuna

Translation

Fortune, Chance

Nemesis and Tyche, Athenian red-figure amphora C5th B.,C., Antikensammlung Berlin

TYKHE (Tyche) var gudinnan av förmögenhet, chans, försyn och öde. Hon var vanligtvis hedrad i ett mer gynnsamt ljus som Eutykhia (Eutychia), gudinna av lycka, lycka, framgång och välstånd.,

Tykhe avbildades med en mängd olika attribut-som höll ett roder, hon var tänkt som gudomlig ledning och ledande världens angelägenheter, och i detta avseende kallades hon en av Moirai (Moirae, Fates); med en boll representerade hon den varierande ostadigheten av förmögenhet, ostadig och kapabel att rulla i vilken riktning som helst; med Ploutos (Plutus) eller cornucopia var hon symbolen för de rikliga gåvorna av förmögenhet.

nemesis (rättvis fördelning) betraktades försiktigt som nackdelen med Tykhe, en som gav en kontroll över extravaganta favörer som fortune gav., Paret avbildades ofta som följeslagare i grekisk vas målning. I vasen målning (höger) nemesis (Indignation) med armen runt Tykhe (Fortune) pekar en anklagande finger på Helene, som Afrodite har övertalat att rymma med Paris.

familjen TYCHE

föräldrar

avkomma

PLOUTOS (Aesop Fables 130, Pausanias 9.16.2)

ENCYCLOPEDIA

källa: ordbok av grekisk och romersk mytologi.,

CLASSICAL LITERATURE QUOTES

PARENTAGE OF TYCHE

Nemesis and Eutychia, Athenian red-figure hydria C5th B.C., Badisches Landesmuseum Karlsruhe

Hesiod, Theogony 346 ff (trans. Evelyn-White) (Greek epic C8th or C7th B.C.) :
”Tethys bore to Okeanos (Oceanus) the swirling Potamoi (Rivers) . . ., Hon förde fram också en ras bortsett från döttrar, som med lord Apollon och floderna har de unga i sin förvaring över hela jorden, eftersom denna rätt från Zeus ges dem. De är Peitho . . . Kalypso (Calypso), Eudora och Tykhe (Tyche) . . . Nu är dessa de äldsta av döttrarna som föddes till Tethys och Okeanos, men det finns många andra bredvid dessa.”

TYCHE FÖLJESLAGARE AV PERSEFONE

Homeriska Hymnen 2 till Demeter 5 ff (trans. Evelyn-Vit) (grekiska epic C7th eller 6 B. C.,):
”hon lekte med de djupt bosomed döttrar Okeanos (Oceanus) och samla blommor över en mjuk äng, rosor och krokusar och vackra violer, Iris också och hyacinter och narcissus.,också och Iakhe med Rhodea och Kallirhoe (Callirhoe) och Melobosis och Tykhe (Tyche) och Okyrhoe (Ocyrhoe), fair som en blomma, Khryseis (Chryseis), Ianeira, Akaste (Acaste) och Admete och Rodopi och Plouto (Pluto) och charmiga Kalypso (Calypso); Styx också var där och Ourania (Urania) och härlig Galaxaura med Pallas som uppväcker strider och Artemis förtjust i pilar: vi leker och samlar söta blommor i våra händer, mjuka krokus, begjutet med iris och hyacinter, och rose-blommar och liljor, underbart att se, och narcissus som den breda jorden som orsakas av att växa gul som en krokus.,”

Pausanias, beskrivning av Grekland 4. 30. 4 (övers. Jones) (grekiska reseskildring C2nd A. D.) :
”Homer är den första som jag vet att har nämnt Tykhe (Tyche) i hans dikter. Han gjorde det i psalmen till Demeter, där han räknar upp döttrarna till Okeanos (Oceanus) och berättar hur de spelade med kore (Core) Demeters dotter och gjorde Tykhe till en av dem.”

TYCHE som stjärnbilden Jungfrun

stjärnbilden Jungfrun identifierades vanligen med gudinnan Dike (rättvisa).

Tyche GODDESS of FORTUNE

Pindar, Olympian ode 12. 1 ff (trans. Conway) (grekiska lyric C5th B.,C.):
” dotter till Zeus Eleutherios (befriaren), Tykhe (Tyche, Fortune) vår Frälsare gudinna, jag ber din förmyndare ta hand om Himera, och blomstra hennes stadens styrka. För din hand styr fartyg havet på deras flygande kurs, och regler på land marschen av vilda krig, och församlingarna av kloka rådgivare.”

Pindar, Isthmiska Ode 4. 48 ff:
”men även för dem som strävar, tykhe (Tyche, Fortune) kanske döljer hennes ljus, ere ännu deras steg uppnå det längsta målet; för hennes gåvor gör både gott och ont., Och ofta överträffar hantverket av mindre själar och ger till intet styrkan hos bättre män.”

grekisk Lyric V anonym, Fragment 1019 (från Stobaeus, Antologi):
” Tykhe (Tyche, Fortune), början och slutet för mänskligheten, du sitter i Sofias (visdomens) säte och ger ära till dödliga gärningar; från dig kommer mer gott än ont, grace lyser om din guldvinge, och vad omfattningen av din balans ger är den lyckligaste; du ser en väg ut ur dödläget i problem, och du tar starkt ljus i mörkret, du mest utmärkt av gudar.”

Aiskylos, Agamemnon 661 ff (trans., Weir Smyth) (grekiska tragedin C5th B. C.) :
” Oss själva, dock, och våra fartyget, dess skrov unshattered, lite ström, gudomlig inte mänskliga, konserverade med stealth eller förbön om hand på rodret, och Frälsaren Förmögenhet (tykhê sotêr) valde att sitta ombord på våra båtar så att man skall inte heller ta i svullnad surfa på anchorage eller köra på en sten bunden kusten.”

Aeschylus, Libation Bearers 55 ff :
” Majestätets vördnad en gång obesvarad, obesvarad, oemotståndlig i krig, som trängde in i öronen och hjärtat av folket, kastas nu av . Men det finns fortfarande rädsla., Och Eutykhia (Eutychia, välstånd) – detta är bland dödliga en Gud och mer än en Gud. Men balansen i Vallen (rättvisa) håller klocka: snabbt faller den ner på dem i ljuset; ibland väntar smärta på dem som dröjer sig kvar på skymningens gräns; och andra hävdas av styrka natt.”

Aeschylus, Libation bärare 963 ff :
” men snart tid (khronos) som åstadkommer alla kommer att passera portaler i vårt hus, och då all förorening kommer att utvisas från härden genom att rensa riter som driver ut katastrof., The dice of fortune (tykhai) kommer att vända när de faller och ligger med ansikten Alla vackra att se, positivt inställd till den som stannar i vårt hus.”

Aiskylos, Doubtul Fragment 254 (från Stobaeus, Antologi 1. 6. 16):
” härskare över alla gudar är Tykhe (Tyche, Fortune), och dessa andra namn ges henne förgäves; för hon ensam disposeth allt som hon vill.,”

”Tyche of Antioch”, grekisk-romersk marmor staty från Rom, Vatikanmuseerna

Aesop, fabler 84 (Från Chambry & Avianus, fabulae 12) (trans. Gibbs) (Greek fable C6TH B. C.) :
”En bonde kämpar när han störtade sin plog-andel i jorden såg en guldgruva hoppa ut från fåran. Allt i en rush övergav han omedelbart den skamliga plogen och ledde sina oxar till bättre frö., Genast byggde han lydigt ett altare till gudinnan Ge / Tellus (Gaea, jorden), som gärna hade skänkt honom den rikedom som finns inom henne. Gudinnan Tykhe / Fortuna (Tyche, Fortune), känner sig slighted att han inte hade trott henne likaledes värdig ett erbjudande av rökelse, förmanade bonden och tänkte på framtiden medan han gladde sig i sina nyfunna angelägenheter: ”nu erbjuder du inte de gåvor som du har hittat till min helgedom, men du föredrar att göra andra gudar till delarna av din lycka., Men när ditt guld är stulet och du drabbas av sorg, kommer du att göra dina klagomål till mig först och främst, gråt över din förlust.'”

Aesop, Fabler 261 (från Chambry & Babrius, Fabulae Aesopeae 49) :
”Resenären och Tykhe (Tyche, Förmögenhet). En resenär trött från en lång resa låg ner, övervinna med trötthet, på randen av en djup brunn., Just som han var på väg att falla i vattnet, Lady Tykhe (Förmögenhet), sägs det, uppenbarade sig för honom och väcka honom ur hans dvala, vilket talade till honom : ”God Sir, be vakna upp: för om du faller i brunnen, skulden kommer att kastas på mig, och jag ska få ett dåligt namn bland dödliga, för jag tycker att män är säker på att kvarhålla sina plågor för mig, men mycket av sin egen dårskap, de har verkligen tagit dem på sig.’
Alla är mer eller mindre mästare på sitt eget öde.,”

Aesop, fabler 535 (från Aesop 94-livet) :
” Zeus beställde en gång Tykhe (Tyche, Fortune) för att visa mänskligheten de två sätten: en frihetens väg och den andra slaveriets väg. Prometheus gjorde frihetens väg grov i början, oframkomlig och brant, utan vatten någonstans att dricka, full av brambles och besegrade faror på alla sidor först. Så småningom blev det dock en slät slätt, fodrad med stigar och fylld med lundar av fruktträd och vattenvägar. Således slutade den plågsamma erfarenheten i vila för dem som andas frihetens luft., Slaveriets sätt började dock som en slät slätt i början, full av blommor, trevligt att titta på och ganska lyxigt, men i slutändan blev det oframkomligt, brant och oöverstigligt på alla sidor.”

Aesop, Fables 469 (från Avianus 12):
” En bonde hade börjat vända jorden med sin plog när han såg en skatt plötsligt våren i sikte från djupet av fåran. Hans Ande steg när han övergav den låga plogen och körde sina oxar till bättre betesmarker., Han byggde omedelbart ett altare till jordgudinnan Tellus (jorden) och dyrkade henne för att ha glatt skänkt honom den rikedom som hade begravts inuti henne. Medan bonden jublade i sina nya omständigheter var gudinnan Fortuna (Fortune) upprörd över att han inte hade ansett henne lika värdig rökelse och erbjudanden. Hon uppenbarade sig sålunda för mannen och gav honom denna varning om framtiden: ”i stället för att göra ett erbjudande om din nyfunna rikedom i mitt tempel delar du det med alla andra gudar., Men när ditt guld är stulet och du drabbas av sorg, kommer du att vända dig till mig först och främst i din förtvivlan och berövande!'”

Aesop, Fables 470 (från Babrius 49) :
”En arbetare hade tanklöst somnat en natt bredvid en brunn. Medan han sov verkade han höra tykhes (Tyche) röst, lyckans gudinna, när hon stod där bredvid honom. ”Hej du,” gudinnan sa, ” du skulle bättre vakna! Jag är rädd att om du faller i brunnen, kommer jag att vara den som folk skyller, vilket ger mig ett dåligt rykte., I allmänhet skyller folk mig för allt som händer med dem, inklusive de olyckliga händelserna och tumlarna som en person verkligen bara har själv att skylla på.'”

Platon, Lagarna 757b (trans. Bury) (grekisk filosof C4th B. C.) :
” I uppdrag av utmärkelser . . . anställ partiet för att ge jämn resultat i distributionerna . . ., Det är Zeus dom, och män det hjälper aldrig spara i små mått, men i den mån det hjälper antingen stater eller individer, producerar det allt bra; för det dispenserar mer till det större och mindre till det mindre, ger vederbörlig åtgärd till varje enligt naturen; och när det gäller heder också, genom att bevilja större till dem som är större i godhet, och mindre till dem av motsatt karaktär när det gäller godhet och utbildning, tilldelar den i proportion vad som passar var och en . . ., av samma anledning är det nödvändigt att använda sig också av jämlikhet partiet, på grund av missnöje massorna, och att göra så för att be, uppmanar Gud och Tykhe Agathe (Tyche Agatha, lycka) att vägleda dem mycket rätt mot högsta rättvisa.”

Pausanias, beskrivning av Grekland 4. 30. 4-6 (trans. Jones) (grekiska reseskildring C2nd A. D.) :
”folk Pharia har också ett tempel av Tykhe (Tyche) och en gammal bild. Homer är den första som jag vet har nämnt Tykhe i sina dikter., Han gjorde det i psalmen till Demeter, där han räknar upp döttrarna till Okeanos (Oceanus) och berättar hur de spelade med kore (Core) Demeters dotter och gjorde Tykhe till en av dem. Linjerna är : ”Vi alla i en vacker äng, Leukippe, Phaino, Electre och Ianthe, Melobosis och Tykhe och Okyrhoe med ett ansikte som en blomma.”
han sa inget mer om att denna gudinna är den mäktigaste av gudarna i mänskliga angelägenheter och visar största styrka, som i Iliaden representerade han Athena och Enyo som högsta i krig, och Artemis fruktade i födseln, och Afrodite lyssnar på äktenskapets angelägenheter., Men han nämner inte Tykhe. Bouplaos (Buplaus) en skicklig tempelarkitekt och bildare av bilder, som gjorde statyn av Tykhe i Smyrna, var den första som vi vet att ha representerat henne med den himmelska sfären på huvudet och bär i ena handen Amaltheias horn, som grekerna kallar det, som representerar hennes funktioner i denna utsträckning. Pindars dikter innehöll senare hänvisningar till Tykhe, och det är han som kallade sin anhängare av staden.”

Orpheiska Psalm 72 till Tyche (trans. Taylor) (grekiska psalmer C3rd B. C. 2 A. D.,):
” till Tykhe (Tyche, Fortune), gasning från rökelse. Tillvägagångssätt, drottning Tykhe, med framdrivet sinne och rik överflöd, till min bön lutande: placid och mild, mäktig namngiven, imperial Artemis, född av Eubouleos famed, mänsklighetens obestridda oändliga beröm är din, sepulchral,allmänt vandrande makt gudomlig! I dig finns vårt olika dödliga liv och kommer från dig i riklig rikedom i överflöd. medan andra sörjer din hand för att välsigna, i all bitterhet av djup nöd. Var närvarande, gudinna, till dina votarier snäll, och ge överflöd med benignant sinne.,”

Aelian, Historiska Miscellany 2. 29 (trans. Wilson) (grekiske retorikern C2nd till 3: e A. D.) :
”Pittakos (Pittacus) gjort en stege för templen i Mytilene, inte att tjäna något syfte utan helt enkelt som ett offer. Hans avsikt var att antyda att fortune (tykhe) rör sig upp och ner, med den lyckliga som det klättrade upp och den otur som kommer ner.”

Aelian, Historiska Miscellany 3. 23:
”Alexandros prestationer var fantastiska . . . Låt det mesta läggas ner till Tykhe (Tyche, Fortune) som gynnade Alexandros, om man vill vara försiktig., Men Alexandros var stor för att han inte besegrades av Tykhe (förmögenhet) och gav inte upp inför hennes ihållande uppmärksamhet mot honom.”

Aelian, Historiska Miscellany 13. 43:
”Observera att den atenska generalen Timotheus räknades vara lycklig. Folk sa att förmögenhet var ansvarig, och Timotheus hade ingen roll i det. De lurade honom på scenen, och målare porträtterade honom som sover, med Tykhe (förmögenhet) som svävar över huvudet och drar städerna in i hennes nät.”

FORTUNA ROMERSK GUDINNA FORTUNE

Fortuna var den Romerska motsvarigheten till den grekiska Tykhe., Hon liknar också de grekiska gudinnorna av ödet Moira och Aisa.

Seneca, Medea 159 ff:
”Fortuna (Fortune) fruktar de modiga, fega överväldigar.”

Seneca, Medea 286 ff:
” Thrones egendom, som fickle Fortuna (Fortune) stör med förändrat mycket.”

Seneca, Oedipus 6 ff:
”gläds någon i royalty? O bedrägligt gott, hur många sjukdomar gömmer sig under ditt leende ansikte!, Som höga toppar fångar någonsin blasterna, och som klippan, som med sina jutting stenar klyver det stora djupet, slås av vågorna till och med ett lugnt hav, så ligger upphöjt Imperium utsatt för Fortuna (Fortune).”

Seneca, Oedipus 81 ff :
” vad Stövlar det, make, att göra ve tyngre av klagan? Just denna sak, methinks, är regal — att möta motgångar och, ju mer tvivelaktig din station och ju mer storheten i empire totters till dess fall, desto mer fast att stå, modig med oföränderlig fot. Det är inte en manlig sak att vända ryggen till Fortuna (Fortune).,”

Seneca, Oedipus 786 ff:
” Hur hjärtlös Fortuna (Fortune) angriper mig på varje hand!”

Seneca, Phaedra 978 ff :
” Fortuna (Fortune) utan order reglerar människors angelägenheter, sprider sina gåvor med unseeing hand, främjar det värre; dire lust råder mot rena män, och brott sitter regnant i det höga palatset. Rabble glädjas att ge regeringen till avskyvärda, betala höga utmärkelser även där de hatar. Skev är belöningen av orättfärdighet sorgliga dygd vinster; eländiga fattigdom hundar ren, och äktenskapsbrott, stark i ogudaktighet, regerar supreme.,”

Seneca, Phaedra 1141 ff :
” på tvivelaktiga vingar flyger den inconstant timmen, inte heller lovar swift Fortuna (Fortune) lojalitet till någon.”

Seneca, Troades 258 ff:
” Ungoverned power ingen kan länge behålla; kontrollerad, den varar; och den högre Fortuna (Fortune) har höjt och upphöjt människans makt, desto mer blir det honom att vara blygsam i välstånd, att darra vid skiftande omständighet och att frukta gudarna när de är övervänliga. Denna storhet kan vara i ett ögonblick störtade jag har lärt mig genom att erövra. Gör Troy oss för arroganta och djärva?, Vi greker står på den plats där hon har fallit.”

Seneca, Troades 695 ff:
”synd en mamma, lugnt och tålmodigt lyssna på hennes fromma böner, och ju högre gudarna har upphöjt dig, desto mer försiktigt bära ner på de fallna. Vad som ges till elände är en gåva till Fortuna (Fortune) . Så må din kyska hustrus soffa se dig igen, så må Laertes förlänga hans år tills han välkomnar dig hem igen, så må din son efterträda dig.”

Seneca, Troades 734 ff:
”när det gäller Troys tron, låt Fortuna (Fortune) bära den whithersoe’ er hon kommer.”

Statius, Silvae 5. 1., 137 ff :
”Vad gud gick Fortuna (Förmögenhet) och Invidia (Avund) i truceless släktskap? Vem bade de grymma gudinnorna engagera sig i oändlig krig? Kommer den ena sätta sin prägel på inget hus, men den andra måste genast fixa det med sin bistra blick, och med savage hand göra förödelse av sin glädje? Lycklig och Välmående var denna boning, ingen chock angrep det, ingen tanke på sorg; vilken orsak var det att ha rädsla för Fortuna, förrädisk och svag trots att hon var, medan Caesar var gynnsam? Ändå hittade den avundsjuka Fata (ödet) ett sätt, och barbariskt våld gick in i det oskyldiga hemmet.,”

apuleius skrev, Golden Ass 4. 31 ff (trans. Walsh) (Roman roman C2nd A. D.) :
”lägsta möjliga exemplar av mänskligheten, och en som i egenskap av offer för Fortuna (Förmögenhet) har förlorat sin status, arv och säkerhet, en man så vanhedrande att det ingenstans i världen kan han hitta en som är lika i elände.”

Apuleias, Golden Ass 7. 2 ff:
” lärda män av gamla hade goda skäl att föreställa sig och beskriva Fortuna (Fortune) som blind och fullständigt synlös ., Den gudinnan, jag funderade, skänker någonsin sina rikedomar på de ogudaktiga och ovärdiga, aldrig gynna någon genom kräsna val, utan tvärtom föredrar att lämna med exakt de människor som hon borde ha gett bred kaj, om hon hade ögon att se. Värst av allt, hon foists på oss rykte i strid med och i motsats till sanningen, så att den onda mannen skryter i ära att vara ärlig, medan han däremot Öppet oskyldig man lider av ett skadligt rykte.”

Apuleius, den gyllene röven 6., 19 ff :
”jag bönfaller dig genom din personliga Fortuna (Förmögenhet) och din Genios (Geni, Guardian Spirit)för att komma till hjälp av detta utblottad gammal man.”

Apuleius, Golden Ass 9. 1 ff:
” men verkligen, om Fortuna (Fortune) ogillar, kan ingenting visa sig rätt för någon dödlig, och varken klok planering eller skarpa lösningar kan övervinna eller omforma de förutbestämda arrangemangen av gudomlig försyn.,”

ANCIENT GREEK & ROMAN ART

S18.1 Tyche

Greco-Roman Marble Statue

S18.2 Tyche

Greco-Roman Marble Statue

S18.4 Tyche

Greco-Roman Marble Statue

S18.,3 Tyche

Greco-Roman Marble Statue

N16.1 Nemesis & Tyche

Athenian Red Figure Vase Painting C5th B.C.

O5.1 Nemesis & Eutychia

Athenian Red Figure Vase Painting C5th B.C.

SOURCES (ALL TYCHE PAGES)

GREEK

ROMAN

BIBLIOGRAPHY

A complete bibliography of the translations quoted on this page.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *