Kiswahili kommer från 2020 att bli det senaste språket som lärs ut i Sydafrikas klassrum. Detta Östafrikanska lingua franca, som också är ett officiellt språk i Afrikanska unionen, kommer att vara ett frivilligt ämne.
nyheten har hälsats med intresse och har dragit beröm från vissa håll. Men praktiska frågor som rör Sydafrikas nuvarande sociolingvistiska och pedagogiska sammanhang måste ställas., Till exempel, Varför behöver Sydafrika ett annat språk utöver den lokala 11 samt de olika främmande språk som vissa skolor erbjuder? Har landet gjort allt det kan för att kämpa mot lokala språk innan man lägger till en annan i mixen? Och finns det utrymme på en redan fullsatt tidsplan för att framgångsrikt fortsätta detta projekt?
dessa frågor bör inte ignoreras, men jag skulle hävda att fördelarna med att införa Kiswahili långt uppväger riskerna., Det finns flera skäl till detta, bland annat chansen att förbereda Sydafrikanska elever för rika interaktioner inom handel, akademi och vanligt vardagsliv på andra håll på kontinenten.
ett växande språk
Kiswahili har troligen sitt ursprung på Östafrikas kust. Det kom till följd av äktenskap mellan Bantu-talande samhällen längs östafrikanska kusten och araber som anlände till kusten från så tidigt som före 10th C, AD., Det spred sig sedan in i interiören genom handel, kristna aktiviteter som missionsarbete och prospekteringsaktiviteter på Östafrikanska fastlandet.
idag talas språket allmänt i den större östra Afrika regionen som en lingua franca, ett språk som används mellan människor som inte talar varandras modersmål. Det är ett nationellt språk i Kenya, Uganda och Tanzania, och ett officiellt språk i Östafrikanska gemenskapen som omfattar Kenya, Uganda, Tanzania, Rwanda, Burundi och Sydsudan.,
dess användning sprider sig till södra, västra och norra Afrika. För närvarande undervisar dock inget av dessa länder Kiswahili som ett ämne som Sydafrika avser att göra. i stället är det i allmänhet ett språk för handel och Inter-etnisk kommunikation. Det kan dock inte dröja länge förrän fler länder ansluter sig till Sydafrika för att undervisa det i klassrum, eftersom språket sprider sig snabbt och blir ett hushållsspråk i många av dessa länder, förutom att det antas som ett av Afrikanska unionens officiella språk.,
Kiswahili är också ett populärt forskningsämne vid många Sydafrikanska universitet. Och det har studerats utanför Afrika, särskilt i USA och Europa. Detta globala intresse för antagandet av Kiswahili pekar på sin växande internationella betydelse. Detta innebär att dess införande i Sydafrikanska skolor är ett bra drag med flera fördelar.
packa upp fördelarna
Sydafrikas språk i utbildningspolitiken ger undervisning i första och andra ytterligare språk tillsammans med ett förstaspråk (som vanligtvis är engelska eller Afrikaans)., Detta är utformat för att skapa ett verkligt flerspråkigt och mer inkluderande samhälle.
bland de många fördelarna med att undervisa Kiswahili är det faktum att det kommer att bli ett enkelt språk för sydafrikaner att lära sig jämfört med främmande språk från utanför Afrika. Det beror på att det aktier Bantu ursprung med språk som isiXhosa, isiZulu och isiNdebele. Bantu språk har länge utvecklats genom att låna och nativising uttal och stavning av engelska ord.
till exempel är Kiswahili ekvivalenter av ”plast”, ”skola”, ”radio” och ”dator” plastiki, skuli, redio och kompiuta., Dessa stavningsformer är inte långt från de i isiXhosa, isiZulu och andra sydafrikanska modersmål.
en annan fördel är att lärande Kiswahili kommer att förbereda Sydafrikas barn att leva och arbeta någon annanstans på kontinenten. Landets många Master-och doktorander kan inte alla hoppas på att hitta arbete i resten av världen.de kan ge ett enormt värde på sin egen kontinent – särskilt med en fungerande kunskap om Swahili.,
om sydafrikaner har möjlighet att tala en mängd olika språk från sin egen kontinent, kommer de då att bättre kunna delta i att bygga inte bara sitt eget land utan också bygga Afrika som kontinent.
implikationer på lokala språk
Så vad kan nackdelarna vara om Kiswahili introduceras i Sydafrikas klassrum? Jag kan inte identifiera några-om processen hanteras noggrant. Det kommer att krävas lämpliga investeringar, politisk vilja och en grundlig Offentlig utbildningskampanj för att ta itu med missuppfattningen att afrikanska språk på något sätt är ”sämre”.,
allt detta kan göras. Sydafrika måste investera i läroböcker, läroplansexperter och forskare som kan hjälpa till att vägleda politiken kring Kiswahili. Det enda område som kan vara en kamp är tillhandahållandet av kvalificerade lärare. Landet måste se till platser som Kenya och Tanzania, som examinerar tiotusentals lärare årligen som inte kan hitta arbete i sina hemländer. De kan vara den första källan till lärare.
För det andra kan Sydafrikanska universitet införa korta kurser i Kiswahili för att förbereda en massa infödda sydafrikaner att vara nästa sats av lärare.,
i flerspråkiga samhällen samexisterar många språk för det större nationella bästa. Sydafrikas beslut att omfamna Swahili i skolor bör firas.