Es gibt fünf Wörter, die Sie auf Französisch sagen: vous, tu, toi, te und t‘. Lernen Sie die Französisch yous, einschließlich einer vollständigen Analyse von tu vs vous + Phrasen zu wechseln.
Es gibt fünf Wörter, die Sie auf Französisch sagen: tu, vous, toi, te und t‘. Hier ist ein Leitfaden für die Französisch yous, einschließlich einer eingehenden Analyse von tu versus vous.
Um Sie auf Französisch zu verstehen, sehen wir uns zunächst die Unterschiede zwischen „Ihnen“ auf Französisch und „Ihnen“ auf Englisch an.
1 – Englisch
„you“ in Englisch nennt man Pronomen. Es ersetzt ein Substantiv.,
Auf Englisch ist“ you „magisch, weil es für alles funktioniert, was mit“ you “ zu tun hat!
Das Substantiv, das“ du „auf Englisch ersetzt, kann verschiedene grammatikalische Werte haben:
- Du bist mein Freund
“ Du „ist ein Subjekt - Ich mag dich
“ Du „ist ein direktes Objekt,“ Ich “ ist das grammatikalische Subjekt - Und du ?
„Du“ ist ein emphatisches Pronomen
Aber wen interessiert das? Es ist immer du!,
Auf Englisch verwenden Sie dasselbe Wort „Sie“, um eine einzelne Person (in der Grammatik“ singular“) oder mehrere Personen (in der Grammatik“Plural“) zu ersetzen.
- (Mit Ann sprechen) – Geht es dir GUT ?
- (Im Gespräch mit Ann und Peter) – sind Sie (Jungs) OK?
In Englisch verwenden Sie auch das gleiche Wort „Sie“, um mit Menschen in formellen und informellen Umgebungen zu sprechen.
Wenn Sie zum Beispiel mit einem älteren Nachbarn sprechen, den Sie nicht gut kennen, würden Sie „Sie“verwenden. Und du würdest immer noch „du“ benutzen, um mit deinem besten Freund zu sprechen.,
Natürlich, wenn Sie Englisch sprechen, müssen Sie sich diese Art von Frage nicht stellen… Es ist das gleiche Wort!
Was das Pronomen „Sie“ betrifft, macht Englisch die Dinge wirklich einfach… ob Sie formal oder informell sind, ob Sie Singular oder Plural Substantive ersetzen, was auch immer ihr grammatikalischer Wert sein mag… es ist immer „Sie“!
Leider ist es nicht so auf Französisch. Lassen Sie uns die Logik von „Sie“ auf Französisch sehen.,
2 – Formelles und informelles „Du“ auf Französisch
Die erste Unterscheidung, die wir auf Französisch haben – die Sie nicht auf Englisch haben – ist, ob das „Sie“, das Sie ersetzen möchten, ist:
- „formal“ – wie ein Geschäftskunde, jemand viel älter als Sie sind, vielleicht ein anderer Erwachsener, den Sie nicht gut kennen…
- „informell“ – wie ein enger Freund, ein Familienmitglied, ein Kind…
3 – Singular und Plural „You ‚ s“ auf Französisch
Die zweite Unterscheidung, die wir auf Französisch machen, ist, ob Sie mit einer einzelnen Person (Singular) oder mehreren Personen (2 oder mehr : Plural) sprechen.,
Nun, jedes Mal, wenn Sie „Sie“ auf Französisch verwenden möchten, müssen Sie sich zuerst diese Fragen stellen:
- Muss ich ein Singular oder einen Plural „Sie“verwenden?
- muss ich ein formelles oder informelles „Sie“verwenden?
4-Verschiedene grammatikalische “ You ‚ s „auf Französisch
Schließlich müssen Sie das richtige“ you “ entsprechend dem grammatikalischen Wert des Substantivs auswählen, das Sie ersetzen möchten.
Das mag überwältigend aussehen, aber ich verspreche dir, dass du mit dem richtigen Training ziemlich schnell dorthin kommst., Ich habe Tausenden von Studenten geholfen, dorthin zu gelangen, und jetzt denken sie kaum darüber nach: Das Schließen des richtigen Französisch-Duos kommt ihnen natürlich vor.
“ Sie “ und alle französischen Fachpronomen werden in meiner französischen Anfängerlernmethode ausführlich erklärt.
US$99.99 US$79.,99
Nachdem Sie den Unterschied der Logik zwischen Französisch und Englisch verstanden haben, wollen wir sehen, wie Sie „Sie“ auf Französisch übersetzen.
Wie sagt man“ Du “ auf Französisch = Mit mehreren Leuten reden = IMMER Vous
Gute Nachrichten! Es gibt nur eine Möglichkeit, „Sie“ auf Französisch zu sagen, wenn Sie mit mehreren Personen sprechen : Es ist „vous“.
Egal ob Sie formell oder informell sind. Egal der grammatische Wert des Substantivs „Sie“ ersetzt.
Wenn Sie mit 2 Personen oder mehr sprechen, verwenden Sie“vous“. Wie bequem!,
- (im Gespräch mit Ihren Freunden Ann und Peter)
Vous aimez Paris ?
Mögen Sie (Jungs) Paris? - (Gespräch mit Ihren älteren Nachbarn)
Et vous Monsieur et Madame Dupont ?
Und Sie, Herr und Frau Dupont? - (Gespräch mit Ihren Eltern)
Je vous téléphone bientôt
ich rufe Sie bald. - (Im Gespräch mit 2 Kinder)
Vous allez bien ?
Bist du OK?
5 – Wie man „du“ auf Französisch sagt = Mit einer Person sprechen
Nun wollen wir sehen, wie man ein „du“ – Singular auf Französisch übersetzt. Wenn Sie also „Sie“ verwenden, um mit einer einzelnen Person zu sprechen.
Schlechte Nachrichten dieses Mal.., Um mit einer Person zu sprechen, verwenden wir 5 “ you ‚ s „auf Französisch: vous, tu, toi, te und t‘ !!!
Denken Sie daran, als ich sagte, Sie sollten sich fragen, ob das“ Sie “ eine einzelne Person oder mehrere Personen ersetzt? Ich habe auch über Formalität gesprochen… Schauen wir uns das genauer an.
A-You in French = Vous-Formal
Typischerweise ist dies das“ Sie “ unter professionellen Erwachsenen oder mit jemandem (viel) älter als Sie.
Es ist auch das „Sie“, das ein Kind mit einem Erwachsenen benutzt (normalerweise außerhalb einer nahen Familie).,
Stellen Sie sich das vor: Sie sprechen mit Ihrem älteren Nachbarn Monsieur Dupont. Du kennst ihn nicht sehr gut. Weil er älter ist, aus Respekt, und weil Sie ihn nicht sehr gut kennen, werden Sie „vous“verwenden.
Nehmen wir nun einige Beispiele: Erinnern Sie sich an die Situation! Sie sprechen mit einer einzigen Person in einem formellen Umfeld: Ihrem älteren Nachbarn Monsieur Dupont oder vielleicht einem Geschäftskunden …
- Vous aimez Paris ?
Magst du Paris ? - Et vous, Monsieur Dupont ?
Und Sie, Herr Dupont ? - Je vous téléphone bientôt
ich rufe Sie bald.,
Nun wollen wir die Situation ändern…
Für die nächsten 4 Sie ist in Französisch: tu, toi, te und t‘, die Situation ist INFORMELL.
Jetzt reden Sie NICHT mit Ihrem älteren Nachbarn Monsieur Dupont.
Sie sprechen mit einem engen Freund, einem engen Familienmitglied, vielleicht einem Kind oder vielleicht jemandem, mit dem Sie arbeiten, aber Ihr Arbeitsumfeld ist entspannt, informell, sodass Sie sich in einer informellen Situation befinden.
Auf diesem Bild bin ich albern… Sie können sehen, dass es 1 Person in einer informellen Umgebung ist.,
Um „Sie“ auf Französisch zu verstehen, müssen Sie sich die Situation klar in Ihrem Kopf vorstellen.
Verwenden Sie ein Bild und fügen Sie die folgenden Wörter eher einer Situation als den englischen Wörtern hinzu. Visualisiere es.
A – “ Sie „auf Französisch = Tu
Wenn“ Sie „(singular informal) ein Thema ersetzt, verwenden wir das Wort“tu“. Finden Sie heraus, was ein Thema in diesem Artikel ist.
Tu aimes Paris ?
Magst du Paris?
Hier ist mein Artikel über französische Fachpronomen.,
B – “ Sie “ auf Französisch = Toi
Wenn wir „Sie“ (singular informal) nach einer Präposition (und natürlich von, von, über….), verwenden wir „toi“ auf Französisch.
Et toi ?
Und Sie? Was ist mit dir?
C – “ Sie „auf Französisch = Te
Wenn der grammatikalische Wert des“ Sie „(Singular informell), den Sie übersetzen möchten, ein Objektpronomen ist, verwenden wir“te“., (Objektpronomen werden in meiner französischen Lernmethode erklärt)
Je te donne mon livre
Ich gebe Ihnen mein Buch
D – “ Sie „auf Französisch = T‘
Wenn auf dieses“ te „ein Wort folgt, das mit einem stummen h oder einem Vokal beginnt, dauert es“ Elision „(erklärt in meiner französischen Lernmethode für Anfänger) und wird t‘.
Je t ‚aime
Ich liebe dich, ich bin in dich verliebt
7-Wie wählst du zwischen“ Tu „und“Vous“?
Lassen Sie uns nun eine tiefe französische Frage eingeben, die jeder Student, der Französisch studiert, gestellt hat: Wie wählen Sie zwischen Tu und Vous?,
Zuerst ist es eine Frage von ‚Nummer‘ = sprichst du mit mehreren Leuten?
In diesem Fall würden Sie sicher „vous“ verwenden. Hier müssen Sie nicht raten.
Aber wenn Sie mit einer Person sprechen (also ein Singular), müssen Sie zwischen „vous“ und „tu“wählen.,
Die Wahl hängt davon ab, wie gut Sie mit der Person vertraut sind (Familie, Freund, Bekannter oder Fremder), aber auch von vielen weiteren Faktoren:
- Alter, insbesondere Altersunterschied, der ein wesentlicher Punkt ist,
- soziale Klasse (ein wichtiger Faktor in Französisch, insbesondere wenn es um „tu“ gegen „vous“geht,
- Region,
- Formalität des Kontexts (Arbeit ≠ Freizeit, aber das ist die Spitze des Eisbergs)
- Geschlechtsunterschied (meine Mutter, 78 Jahre alt, sagt „vous“ zu jedem Mann, der nicht ihr Ehemann oder Blut mit ihr verwandt ist)
- persönliche Vorlieben.,
Ich könnte Seiten zum Thema „tu“ versus „vous“ auf Französisch schreiben. Die kulturellen Unterschiede sowie die Grammatik und das spezifische Vokabular werden in der heutigen Audiostunde über Grüße und Höflichkeit auf Französisch ausführlich und mit vielen Beispielen erläutert, zu denen ich Sie ermutige.
US$19.99 US$15.,99
8-Faustregel Für Tu und Vous
Es sei denn, es gibt einen großen Altersunterschied, wenn jemand „tu“ zu Ihnen sagt, können Sie ihn/sie zurück „tu“.
Wenn Sie es nicht wissen, wählen Sie „vous“. Besser zu höflich als entschuldigung…
9-Französische Verben, die „Tu“ oder „Vous“
Sie kennen das vielleicht nicht, aber die Franzosen haben tatsächlich Verben zu sagen „tu verwenden“ und „vous verwenden“:
- tutoyer: um „tu“zu verwenden.
- vouvoyer: zu verwenden „vous“.
Sie werden oft in der reflexiven Form verwendet: se tutoyer, se vouvoyer.,
Nun, was Französisch-Studenten nicht immer erkennen, ist, dass die Wahl zwischen „tu“ und „vous“ keine feste ist. Sie können mit „vous“ beginnen und dann zu „tu“ wechseln, wenn sich Ihr Freundschaftsniveau entwickelt, wenn Sie älter werden oder der Kontext weniger formell wird.
10 – You ‚ ll Alway Switch Von „Vous“ zu „Tu“
Der Schalter ist, um zu gehen von „vous“ zu „tu“.
Es ist äußerst unwahrscheinlich, dass Sie von „tu“ zu „vous“ wechseln: Sobald Sie jemandem „tu“ sagen, bleibt diese Person „tu“.
11 – Nicht alle „Vous“ Irgendwann „Tu“?,
Heutzutage, mit der Zeit, würden die meisten Nicht-Geschäftsbeziehungen schließlich von einem „vous“ zu einem „tu“ – Status wechseln.
Es war noch nicht so, als höhere soziale Klassen bei „vous“ blieben, sogar unter Freunden und manchmal sogar Familienmitgliedern.
Aber jetzt kann nur ein wichtiger Altersunterschied dazu führen, dass eine Person „vous“ (die jüngere) und die andere „tu“ (die ältere) verwendet. Andere Unterschiede (Geschlecht, soziale Klasse) würden als ziemlich altmodisch oder sogar snobistisch angesehen.
12 – Es ist Unhöflich, Abzulehnen, zu Sagen „Tu“ an Jemanden?,
Die Sache ist, wenn eine person bietet, zu sagen, „tu“, es ist extrem unhöflich, abzulehnen. Wie jemand, der seine Freundschaft anbietet und du sagst: „Nein danke, ich würde lieber die Dinge zwischen uns formal halten“.
Eine positive Antwort wird also sehr erwartet, und das Gegenteil wäre äußerst überraschend, sogar unhöflich.
Dennoch würde ein Franzose es besser wissen, als zu wagen, zu „tu“ zu wechseln, wenn dies nicht angemessen wäre… Dies kann sich für einen Ausländer als viel schwieriger erweisen!
13-Wer schaltet von „Vous“ auf „Tu“um?,
Es gibt eine Art französische Etikette-Regeln, wer von „vous“ zu „tu“wechseln sollte:
- Wenn es einen großen Altersunterschied gibt (sagen wir mindestens 20 Jahre), ist es die ältere Person, die den Wechsel von „vous“ zu „tu“einleiten sollte.
- wenn die Beziehung einen Mann und eine Frau betrifft, liegt es an der Frau, von „vous“ zu „tu“überzugehen.
Wenn es ein älterer Mann und eine jüngere Frau ist, ist es kompliziert. Hier sollten Sie es nach Gehör spielen… Es läuft oft auf eine einfache Sache hinaus: Könnte es ein romantisches Interesse zwischen den beiden Beteiligten geben??, Wenn ja, ist es die Frau, die zwischen „tu“ und „vous“wählt. Wenn nicht, ist das Alter der bestimmende Faktor.
Wenn die beiden Personen das gleiche Alter und das gleiche Geschlecht haben, gibt es keine Regel, wer „tu“verwenden soll.
Lassen Sie uns nun einige typische Sätze sehen, die tatsächlich verwendet wurden, um auf Französisch von „vous“ zu „tu“ zu wechseln.
14 – Wie kann ich auf Französisch von“ Vous „zu“ Tu “ wechseln?
Eigentlich ist normalerweise nicht einmal eine Frage erforderlich., Eine Person beginnt mit „tu“, oder beide Personen sind in Anwesenheit eines gemeinsamen Freundes, zu dem sie“ tu „sagen, und dann sagt jeder“tu „…
Die Bitte, von“ vous „zu“ tu “ zu wechseln, ist eigentlich ein ziemlich formaler Akt für sich (und nicht so nützlich, da ich gerade gesagt habe, dass Sie eine positive Antwort erwarten können).
Hier sind einige Beispiele für Phrasen, mit denen Sie auf Französisch von „vous“ zu „tu“ wechseln können.
- On devrait se tutoyer maintenant, non ?
sollten Wir nutzen, tu jetzt, meinst du nicht? - Tu veux bien qu ‚on se tutoie, n‘ est-ce pas ?
Sie sind OK mit uns mit „tu“, richtig?, - Auf peut se tutoyer ?
Können wir „tu“ zwischen uns verwenden? - Allez, on se tutoie !
Kommen auf: let ‚ s use „tu“! - Je t ‚ en prie, tu peux me tutoyer !
Bitte verwenden Sie tu um mit mir zu sprechen (wahrscheinlich zu verwendet werden durch jemand älteren zu „erlauben“ jemand jüngeren zu verwenden tu wieder zu ihm/Ihr) - Leyla, tu dois dire „vous“ à cette dame.
Leyla, müssen Sie das „vous“ mit dieser Dame., (was würde ein Elternteil zu ihrem Kind sagen, wenn sie „tu“ verwenden, wenn sie „vous“ verwenden sollten – und dann würden sie den Satz in einer „vous“-Form wiederholen und das Kind wird sich wiederholen) - Comment est-ce que je dois m ‚ adresser à ta mère ? Je la vouvoie ou je la tutoie ?
Wie soll ich deine Mutter ansprechen? Soll ich „vous“ oder „tu“verwenden?
15-Was sollten Sie tun, wenn die französische Person weiterhin „Vous“verwendet?,
Wenn die person, der Sie sprechen, hält die Verwendung von „vous“, obwohl Sie zugestimmt haben, verwenden Sie „tu“, kann es ein Zeichen sein, dass Sie nicht bereit waren, zu brechen, in eine „tu“ Beziehung…
Sie müssen subtil sein zu sehen, ob dies nur eine Frage der Zeit benötigt, um zu brechen aus einer alten Gewohnheit (manche Menschen haben eine härtere Zeit mit „tu“, oft, weil Ihre familiäre Erziehung), oder wenn die person ist reibungslos versucht, einen Punkt zu machen. Dann entsprechend anpassen.
Zum Beispiel kann eine Frau „vous“ verwenden, um diskret Abstand zwischen ihr und einem Mann zu halten.,
Ein Arbeitskollege kann die Beziehung streng Geschäft halten wollen.
Jemand aus einer höheren sozialen Klasse möchte vielleicht nicht mit jemandem aus einer niedrigeren sozialen Klasse in die „tu“ einbrechen (in diesem Fall ist es ziemlich snobistisch).
“ Tu “ und “ Vous „sind in der Tat ziemlich mächtig…
16 –“ Tu „oder“ Vous “ Bei Gott?
die Leute Fragen mich oft, wie Sie sollten, Adresse, Gott, auf Französisch: tu oder vous?
Traditionell benutzten die Menschen „vous“ mit Gott. Siehe Je vous Salue Marie-Hail Mary auf Französisch.
Heutzutage ändert es sich. Manche Leute benutzen „tu“, andere“vous“., Es ist eine Frage der persönlichen Wahl.
17-Lerne “ Tu „versus“ Vous “ im Kontext
Der beste Weg, um die Feinheiten des französischen Yous wirklich zu verstehen, besteht darin, viele Beispiele zu erhalten und zu sehen, in welchem Kontext sie verwendet werden.
Um Französisch im Kontext zu lernen, schauen Sie sich die herunterladbaren französischen Hörbücher von Heute an: Die heutigen zweisprachigen französischen Romane werden mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten und Lautstärken aufgezeichnet und konzentrieren sich auf die heutige moderne gleitende Aussprache.
Auf den heutigen Facebook–, Twitter-und Pinterest-Seiten von French findest du täglich exklusive Mini-Lektionen, Tipps, Bilder und mehr-also mach mit!,