Est-ce que (Dansk)

Est-ce que (Dansk)

Elle l’aime, mais est-ce qu’il l’aime ?

Share / Tweet / Pin Me!,på
Betydning (slår en sætning til et spørgsmål)
Bogstaveligt talt er det, at
Registrer normal/uformel
Udtale
IPA

Brug noter: Est-ce que er unik blandt franske udtryk i, at det faktisk ikke betyder noget – det er bare en måde at blive en sætning til et spørgsmål, ligesom ordet “gøre” i engelsk., Forskellen er, at ordrækkefølgen ændres, når man stiller et spørgsmål med “gør”, mens det på fransk forbliver nøjagtigt det samme, med est-ce .ue placeret direkte foran udsagnet.

Est-ce isue er inversionen af c ‘ est quue, bogstaveligt talt, “det er det.”Derfor er bindestregen mellem est og ce: c’ est = ce + est omvendt til est-ce .

selvom est-ce .ue er udbredt i talt fransk, det er langt mindre almindeligt skriftligt, fordi det er lidt uformel. Husk, at hvis du er i en formel situation, bør du undgå det til fordel for inversion.,

Par exemple…

Som altid, que kontrakter til qu’, når det kommer et ord, der begynder med en vokal.

Par exemple…

Elle est sympa.
> Est-ceelleu ‘ elle est sympa ?
hun er dejlig.
> Er hun dejlig?
Il y a du smerte.
> Est-ce quu ‘ il y a Du pain ?
der er brød.
> Er der noget brød?
Arnaud va nous accompagner.,
> Est-ce qu’Arnaud va nous accompagner ?
Arnaud vil ledsage os.
> skal Arnaud ledsage os?

indtil videre har disse alle været ja / nej spørgsmål. WH-spørgsmål (der beder dig om oplysninger, som “hvem” og “hvordan”) er en smule anderledes: de har brug for en interrogatory stedord, biord eller tillægsord, før est-ce que:

Par exemple…

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *