Ud over portugisiske Forbandelse Ord – at Blive Vred på portugisisk

Ud over portugisiske Forbandelse Ord – at Blive Vred på portugisisk

Ikke alt vil være hunky-dory under dit besøg i Brasilien. Når tiden er inde til at udtrykke dig selv, vil det være meget nyttigt for dig at kende et par vrede sætninger på portugisisk, især hvis tingene bliver opvarmede. At kende disse sætninger vil hjælpe dig med at vokalisere din vrede eller forstå, hvad der bliver fortalt til dig på en ikke-så-glad måde. Men hej, der er ingen grund til at brusebad nogen med portugisiske Forbandelsesord!,

mens du kan lære at forbande på portugisisk, er den bedste måde at udtrykke dig selv i de opvarmede øjeblikke at have nogle mildere vrede sætninger op i ærmet. Lad os hjælpe dig med det!

det er værd at bemærke, at nogle beskidte ord kan bruges i almindelige sætninger og “strippes” af bandeord. Men for nu, lad os holde det enkelt. I vores liste nedenfor giver vi kun et eksempel på et sådant ord.

med det, fortsæt med at læse for at lære at fortælle andre, at du er vred på brasiliansk portugisisk!,


Indholdsfortegnelse

  1. vrede imperativer
  2. vrede advarsler
  3. beskriver, hvordan du har det
  4. konklusion: Sådan beroliger du dig, når du er vred

vrede imperativer

1- “Luk Munden!”

det er næsten komisk, at på mange sprog, inklusive portugisisk, involverer en af de første vrede sætninger, der kommer ud, altid at fortælle nogen at zipip det. Det kan være lidt uhøfligt, men nogle gange er det nødvendigt at lade det flyve og ikke skjule dine følelser. At fortælle nogen at holde kæft, du kan sige Cala A Boca!,

det er en bogstavelig oversættelse, ord pr. Enkel og ligetil, og det efterlader ikke behov for Portugisisk Bande. Du skal dog stadig være meget forsigtig med hvornår og hvordan du bruger denne sætning. For hvis du lader det glide på det forkerte tidspunkt eller på den forkerte måde, er det tid til at sige undskyld.

2 – ” Nok!”

Du har fået nok. At fortælle nogen at stoppe, hvad de laver på portugisisk, bare sige Chega!

Du kan bruge denne sætning i mange forskellige scenarier. For eksempel, når nogen klager meget, og du ikke kan tage det længere., Vi har alle en ven, der ikke holder op med at klage over aftenen, baren, musikken, maden. Eller måske har du været nødt til at rejse eller håndtere børn, der ikke holder op med at løbe, græde og skrige. Når det sker, kan du kun sige … CHEGA!

3- “Lad mig være i fred.”

denne vrede sætning er lidt som “Lad mig være i fred”, men efter at have sagt denne, er det mere sandsynligt, at nogen bare går og snakker med en anden. At sige dette på portugisisk, Det er Me dei !a em pa!!

Du er rasende med nogen, og du vil virkelig have dem til at vide dette., Pa.er “fred”, og det kan betyde mange ting i dette tilfælde: at være alene, fortsætte med at gøre, hvad du gjorde, eller endda tale med en anden.

4- ” gå tabt!”

oversættelsen af VA .amento er” lækage”, men når du bruger va .a i en vred sætning, fortæller du nogen at scram, komme ud eller forsvinde. Det er et kollokvialt udtryk for at gøre det klart, at du ikke kan tåle den person, og du vil have dem til at gå tabt.

vrede advarsler

vrede udbrud på portugisisk ville ikke være komplet uden et par advarselssætninger for at komme i gang., Lad os se et par af de mest almindelige:

1- “vær ikke på toppen af mig!”

du forsøger at etablere noget grund i et argument eller en diskussion, og du vil ikke have nogen at rod med dig. Det er, når du siger: N !o vem para cima de mim!

den bogstavelige oversættelse ovenfor giver en fornemmelse af, hvad denne sætning betyder på portugisisk, men den truende tone er mere som “ikke rod med mig.”Hvis du siger dette, vil du gøre det klart, at dette er din græstørv, uanset hvad andre siger.

Du kan blande nogle portugisiske Forbandelsesord herinde, og måske vil du høre den version., Men tro mig: hold det klassisk, og beskeden vil være den samme.

2 – ” Dette er sidste gang jeg siger det!”

hver mor og far i verden kan forholde sig til denne sætning. På portugisisk er det den samme struktur: Esta a a Altima ve!euue eu vou falar!

derefter er det eneste, barnet kan gøre, at stoppe, hvad han eller hun gør.

3 – ” ikke her!”

Du siger eksplicit, at en bestemt handling er forbudt på et bestemt sted: a !ui n !o!

Du kan sige eller høre denne portugisiske vrede sætning i mange situationer., For eksempel advarer en trafikofficer dig om, at du ikke kan parkere i en indkørsel; det er et klart scenario. Men du kan også høre denne sætning andre gange.

For eksempel, når de to hold spiller på et stadion, og hjemmeholdet vinder, kan du se en spiller, der fortæller fans aqui não, hvilket betyder “ikke i vores hjem.”

4- “Jeg vil ikke se dig, selvom du er malet i guld.”

på engelsk virker denne underlig. Men når du vil være krystalklar over ikke at ville se den person, kan du sige på portugisisk: N !o !uero te ver nem pintado de ouro!,

det er hårdt, men det passer, hvis du har haft en dårlig sammenbrud med din partner, et dårligt møde med din chef eller enhver anden meget negativ oplevelse med en person, der kommer på dine nerver.

5 – ” Hvor var dit hoved på?”

Her er et andet universelt udtryk, der er så rigtigt, når du taler med en ven, der synes at have mistet det. På portugisisk kan du sige: Onde VOC?estava com a cabe ?a?

denne sætning kan tjene som en advarsel eller blot som et udråbstegn, når du har hørt en overraskende historie, som din ven fortalte dig. “Onde VOC est estava com a cabe whena når du gik på en date med den fyr?,”Eller:” er du skør? Onde VOC?estava com a cabe ?a?”

6- “Hvem tror du, du er?”

en anden klassiker. Hvis nogen siger, at denne sætning aldrig har krydset hans / hendes sind, kan du kalde den person ud for åbenlyst løgn! På portugisisk siger du det sådan: ?uem VOC?pensa ?ue é?

Du kan bruge denne sætning, når du tror, at nogen tænker for meget på sig selv / sig selv. For eksempel omfatter folk, der sandsynligvis vil bruge denne sætning, en forælder, der forsøger at sætte mening i sine Sønner, eller en blandet kollega, der træder, hvor han/hun ikke burde være.,

Hvis du overvejer at tilføje en “Tror du, du er bedre end mig?”bagefter er dette desværre ikke meget almindeligt på portugisisk. En flok portugisiske sværgede ord kan følge, eller ej. Det er op til dig.

7 – ” du skruede alt sammen!”

et projekt, et forhold, alt hvad der ikke blev gjort korrekt af de andre involverede. For at give udtryk for din skyld over for dem, kan du sige VOC Fer ferrou com tudo!

Du kan bruge denne sætning, når du taler til en kollega, der ikke klare en situation, hvordan han / hun skulle have., Jeg ved, at ordet” skruet ” er lidt grimt, men vær sikker på, at ferrar ikke tælles blandt de portugisiske sværgeord.

8- “Det var.”

Ja, det virker underligt, men brasilianere siger “det var” meget. Du er nødt til at forstå, hvad de mener med det, og hvorfor det kan være en vred sætning. Først og fremmest på portugisisk er det: j era era.grundlæggende siger du dette, når noget har nået et punkt uden tilbagevenden. For eksempel:

  • A: “kan vi fange bussen, der kører på en P. M. (Det er allerede 1: 03 P. M.) til Cristo Redentor?”
  • B: “den bus J.era.,”

i eksemplet ovenfor bruges sætningen ikke vredt. Men prøv at fortælle en klient en ufølsom vittighed og se ham/hende forlade rummet.

  • du: “kan jeg prøve at vinde ham tilbage og stadig have et job?”
  • din chef: “VOC ((du) j!era!”

9- “ingen af dine forretninger.”

Når nogen spørger dig om noget, der er meget personligt, eller som du virkelig ikke kan dele med dem, du kan fortælle dem højt og tydeligt: Não é da sua conta.hvis nogen for eksempel spørger, hvor meget du tjener om måneden, og du ikke har lyst til at svare, er denne sætning perfekt.,

10- “Det går på din fane.”

Nej, Det er ikke en sætning, som kun en tjener kan sige. Essa vai para a sua conta kan også være en direkte måde at pege fingeren på nogen for at knuse noget op. For eksempel, når du spiller fodbold, og din målmand ikke gør det nemt at spare. Lad det rive!

11- “du lytter ikke til mig.”

Ahh, intet topper en klassiker. Hvis du nogensinde har været i et seriøst forhold, du ved, at denne er brød-og-smør, der starter, slutter, eller bare bringer al flair midt i en kamp. På portugisisk er det VOC n n Meo me escuta.,

men hej, VOC me n Meo me escuta er ikke et monopol for par. Du kan sige det til en ven, der giver de forkerte retninger på en tur og ikke lytter til, hvad du siger om at gå den anden vej. Det kaldes alsidighed.

beskriver hvordan du føler

lad os nu lære at beskrive dine følelser. I dette afsnit vil vi skitsere, hvordan man siger “jeg er vred” på portugisisk et par forskellige (og kreative) måder.

1- “Jeg er pissed off.”

Ja, det ser ud til, at vi tyr til portugisiske sværgeord. Ikke så hurtigt, Co cowboyboy!,

Når du er virkelig pissed off, forvandler puta/puto (“prostitueret” begge køn) fra et forbandelsesord til en beskrivelse af, hvornår nogen er virkelig vred. På portugisisk er en fælles sætning Estou muito puto / puta.for eksempel gik der noget galt på arbejdet, og skylden faldt på dig. Fordi du er vred, siger du Estou muito puto (a), og folk forstår at du er sur, ikke at du udforsker andre ventures.

2- “mine bolde er fulde.,”

igen virker denne virkelig uhøflig, men Estou de saco cheio er et rigtig almindeligt udtryk, og selv præsidenter bruger det. Det betyder, at du ikke har tålmodighed til noget.

vil du have et klassisk eksempel, der får dig til at forstå?

Lad mig male dig et billede: mandag er ankommet, det er tidligt, du skal arbejde, og nu står du over for en virkelig fuld Metro. Udført: din saco cheio er rekordhøj.

3- “Jeg er uden hoved for det.”

dette ligner saco cheio, men mere poleret: Estou sem cabe .a para isso.,

i stedet for at mangle tålmodighed, kan du simpelthen ikke udføre en bestemt opgave lige det øjeblik, fordi det kræver noget, du ikke har.

  • A: “kan du køre disse numre og levere en rapport?”
  • B: “Estou sem cabe .a para isso.”

4- “Det kan ikke gøres længere.”/”Jeg kan ikke gøre det mere.”

Når du ikke kan tage det mere, eller noget ikke er muligt, siger du: n .o d.mais.

denne sætning er betydeligt mere poleret end J era era., For eksempel, når din chef siger, at grammatikfejl på præsentationer ikke længere kan accepteres:

“Noo d!mais, vil klienterne forlade, hvis de ser Brasil med en Z igen!”

Konklusion: Hvordan at Berolige dig Selv Ned, Når Du er Vred

selvfølgelig er det bedst, at du ikke bruger nogen af disse portugisiske vred sætninger, men det er ikke realistisk. Så før du begynder at lede efter artikler om, hvordan man forbander på brasiliansk portugisisk, er det bedste at holde disse ord i tankerne, men når du er på randen af at sige dem, prøv at berolige dig selv.,

Der er mange måder at gøre dette på.

først og fremmest en klassiker: tag en dyb indånding, luk øjnene og tæl til fem. Prøv at glemme alt i løbet af disse fem sekunder, og tænk derefter på en god, positiv løsning. Du kan tænke på den anden persons synspunkt, forsøge at nå et midtpunkt eller bare glemme det. Glem det.

hvis denne øvelse ikke gør meget, skal du komme ud og løbe, gå, cykle, træne eller bare stirre på solen og lugte roserne. Det vil give dig mere tid til at tænke over tingene og slappe af for at tage en bedre informeret beslutning.,

Sidst, men ikke mindst, gør noget, du kan lide, hvis du føler dig brændt eller stresset. Gå i biografen, lyt til din yndlingsartist, læs en bog, skriv i din dagbog eller endda tage en tur, hvis du har mere tid.

det vigtigste er ikke at eksplodere og forværre en situation, kun for senere at fortryde den måde, du handlede på. Tag dig tid til at fordøje alt, og find derefter den bedste løsning. Dette kan anvendes til noget: relationer, arbejde, familie… Brug din portugisisk til det bedste!,

med Portugisiskepod101 kan du lære ordforråd, der gælder for hverdagssituationer, studere udtalen af almindelige ord og opdage, hvilke ord eller sætninger der skal bruges i specifikke situationer. På den måde kan du lære hurtigere og bruge din viden med det samme!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *