6 Mexicano Palavras de Gíria que Você Precisa Saber

6 Mexicano Palavras de Gíria que Você Precisa Saber

palavras de Gíria são, sem dúvida, uma das partes mais importantes de compreender totalmente outro idioma—mas eles não são sempre fáceis de pegar. Historicamente falando, gírias sempre foram ditas, não escritas, então novas palavras e significados surgem da palavra-de-boca em qualquer comunidade ou sociedade dada. Nesse sentido, a internet é um gamechanger, mas por onde começar? E com que dialecto Espanhol?,com espanhol mexicano, você está com sorte, porque muitas de suas palavras de Gíria começam com as mesmas duas letras, “ch”, e têm o mesmo som “che” (pronunciado “chay”). Nosso terceiro vídeo ” falando de espanhol “abrange seis palavras de Gíria mexicana que você precisa saber para soar como um local, todos os quais começam com” ch.”Se você está se sentindo confiante depois de assistir ao nosso vídeo, continue praticando-e aprenda mais um pouco!- de um clássico grupo de música mexicana, Café Tacvba, cuja canção ” Chilanga Banda “é bem conhecida por ser repleta de palavras espanholas” ch”.,

“Ch” Mexicano palavras de gíria para check-out

chido

não Há falta de palavras espanholas para expressar o que você gosta de alguma coisa, mas chido é uma boa coloquial opção de dizer “legal” ou “grande” em vez do mais clássico muy bueno ou increíble. Chido não existe em outros dialetos espanhóis nem tem um significado original de que foi reaproveitado. É uma palavra que pode expressar acordo, aprovação, excitação, e sentimentos positivos gerais sobre lugares, situações, eventos, coisas…o que quiser!
an example: Ese concierto estuvo muy chido. – O concerto foi muito fixe.,se algo é “de má qualidade” Ou “de má qualidade”, você vai querer usar a palavra gíria chafa. Mas não é só para objectos. Chafa também pode ser usado para se referir a algo que foi pirateado ou é falso; para descrever uma pessoa ou grupo de pessoas, como uma equipe de esportes; como uma expressão (¡Qué chafa está…!); e mesmo como um verbo (chafear) para descrever algo que deixou de funcionar.
Um exemplo: Esa película está muy chafa. – Aquele filme foi muito mau.,quando você pensa na palavra bonita, a maioria pensa em bonito / bonita, talvez lindo / linda, e, se você está na Espanha, guapo/guapa. Em espanhol mexicano, chulo / chula é a palavra que você está olhando para usar se você encontrar algo (ou alguém, mas de uma forma gentil, não-sexual ou Romântico) realmente bonito. Usa-o para elogiar uma parte da roupa de alguém ou para dizer a alguém que achas que estão giros hoje. (Estranhamente, em todo o mundo em Espanha, chulo / chula significa “legal” – com conotações positivas e negativas, dependendo do contexto.)
Um exemplo: ¡Esa camiseta está chula!, – Essa camisa é bonita!você acabou numa conversa sobre trabalho? Em vez do trabajo mais tradicional, use a palavra calão chamba para se referir a “trabalho” ou “Trabalho”.”Um fato engraçado sobre a palavra chamba é que suas origens são em português antigo, eventualmente fazendo seu caminho para a América Latina (México e Peru, principalmente).um exemplo: Tengo mucha chamba. – Tenho muito trabalho a fazer.

chambear

In true Spanish fashion, it would not be a word if you couldn’t turn it into at least five other variations of itself, and chamba is no exception., Chamba vem em forma de verbo, também, que é chambear, ou ” para trabalhar.”Do outro lado do Atlântico, a Espanha também tem seu próprio negócio de substantivo-verbo para o “trabalho” e “trabalhar” que se desviam do trabajo/trabajar padrão, que é curro e currar.um exemplo: Tengo que chambear hasta tarde. – Tenho de trabalhar até tarde.

chela

“uma cerveja com qualquer outro nome seria tão doce”…é assim que essa citação vai, certo? Vamos esperar que isso seja verdade, porque em espanhol, há muitas maneiras diferentes de se referir a esta simples bebida., A palavra tradicional para “cerveja” é cerveza, mas no México, você vai querer dizer chela.em algumas partes da América Latina, a tradução literal de chela é “loira”, e é por isso que algumas mulheres de cabelos claros no México têm Chela como seu primeiro nome. Uma vez que a cor é quase uma correspondência exata com a sua cerveja padrão, faz sentido que chela preso como uma palavra gíria para cerveja, também. E se você ainda não teve palavras “ch” suficientes, Gíria mexicana também usa a palavra “cheve” para “cerveja”, também.
an example: Pásame una chela. – Dá-me uma cerveja.,

escolha entre estas palavras de Gíria “ch”, muito

  • chacalaquear
    • O verbo” chacalaquear “significa” falar muito ” ou ” ser uma caixa de conversa.”Alguém que é chacalaqueando provavelmente está falando muito alto e insistentemente e saindo como muito irritante.em vez de usar muchacho ou muchacha ou niño ou niña, Experimente o termo mexicano para “menino” ou “menina”, que é chango ou changa.,normalmente, você diria que alguém é bajo se eles são curtos (referindo-se à sua altura), mas gírias Mexicanas chamam a palavra chaparro. o que se passa, chavo? Esta palavra de Gíria normalmente significa “cara”, mas também pode significar “cara”—muitas vezes referindo-se a um homem mais jovem.o que é um enfático ” hey!”chamar a atenção de alguém., Em outros países de língua espanhola, também pode significar uma forma coloquial de se referir a um amigo, como “bro”, “mate”, “pal”, e assim por diante.sabes aquela pessoa que não consegue evitar gabar-se constantemente das coisas? Típico do chiflado, que significa “exibicionista”, “pirralho mimado” ou “sabe-tudo” em Gíria mexicana.alguma vez conheceste alguém da cidade do México? Qualquer um de lá é um chilango, que simplesmente significa “cidadão de/nativo da Cidade Do México.todos nós adoramos um pouco de chisme, ou mexericos, certo?, Esta palavra de Gíria mexicana também existe como um adjetivo—chismoso ou chismosa—que é usado para descrever “alguém que é fofoqueiro/ama a fofoca.”

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *