Bring It On, Bolívia: 53 Bolivianas essenciais Espanhol e frases quíchuas

Bring It On, Bolívia: 53 Bolivianas essenciais Espanhol e frases quíchuas

Bolívia não é o primeiro destino que as pessoas tendem a fantasiar sobre a visita na América Latina.não quando podiam experimentar salsa na Colômbia, tango na Argentina e, claro, as praias do continente, selvas, glaciares e samba rock.

mas aqueles que passam tudo isso para a Bolívia—geralmente mais tarde em suas aventuras Sul—Americanas-rave sobre isso., E apesar das cidades giras e divertidas, a principal memória preciosa da Bolívia Parece ser sempre “o povo”.”Um elogio cliché, Sim, mas neste caso é merecido. Os bolivianos são constantemente falados em termos reverentes por sua generosidade de espírito, hospitalidade e abertura.então, quando você vai lá, você realmente vai querer falar com os locais, e é claro que isso é sempre mais divertido se você falar suas línguas nativas. Sim, línguas-plural.

E aqui é onde as coisas se complicam. Há muito mais do que Espanhol na Bolívia!, E mesmo o espanhol que é usado na Bolívia tem um monte de vocabulário e expressões únicas que você não vai encontrar em qualquer outro lugar.existem 64 Línguas faladas na Bolívia De acordo com uma contagem, e 36 línguas oficiais na Constituição Boliviana. Algumas destas línguas oficiais estão efectivamente mortas, mas algumas estão muito vivas. A pesquisa acima referida colocou as principais línguas usadas pela população em 69% para o espanhol, 17% para Quíchua (também por vezes escrito Quíchua) e 11% para Aymara., Oh, também: quatro indivíduos naquela pesquisa disseram que usam Araona, cinco disseram Moré e seis disseram Pacahuara.

A maioria dos viajantes provavelmente vai querer saltar a aprendizagem desses últimos, mas um domínio do espanhol Boliviano e, pelo menos, alguma noção de Quíchua vai fazer maravilhas para melhorar a sua experiência de viagem na Bolívia. Eu recomendo vivamente a memorização de algumas expressões tipicamente Bolivianas em espanhol e Quíchua antes de você ir, a fim de estar em uma base de diversão com os locais; este post, portanto, fornece 53 dos maiores para o seu uso e diversão.,

Download: este post no blog está disponível como um PDF conveniente e portátil que você pode levar em qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Download)

1. está camote-ser louco de amor

2. tener cuates — ter amigos (cuate-friend)

3. Tu radio está th’Anta. – O teu rádio está avariado.4. imilla – (F.) jovem (pode ser desrespeitosa), da palavra quíchua para menina

5. llock’alla, yokh’alla – (m.) jovem (pode ser desrespeitoso), da palavra quíchua para menino

6., Chupa-para beber, especialmente álcool; literalmente, para lamber ou chupar

7. ch’aqui — (m.) ressaca, da palavra quíchua para “pé”

8. polícia de tombo 9. estar kh’entcha-ter azar

10. Opa – (M./F.) Idiota, tolo

11. cojudo – (m.) Idiota

12. gil – (m.) Idiota

13. kh’orotón – (m.) Idiota

14. padre – (m.) Idiota (também significa pai, como em espanhol padrão)

15. paparupa – (M./F.) idiot, nonsense

16. estar charlando-estar deitado (enquanto geralmente em espanhol padrão, isso significa estar conversando ou fazendo um discurso)

17., estar chuto-to be naked (it’s estar desnudo in standard Spanish)

18. lagartear-a latejar em torno de

19. pachanga – (F.) Uma festa

20. jailón/jailona — (M./F.) Uma pessoa muito vaidosa

21. huaso / huasa – (M./F.) shameless

22. singani – (m.) Um brandy de uva típico da Bolívia

23. quelliskiri-pessoa que tem um temperamento quente

24. cómo es ‘ – hello (um encurtamento de cómo estas, ou como você é)

25. chacharse-para fazer Gazeta da escola

26. E um moler agua! – Vai-te lixar! (Literalmente, ” vai moer água.”)

27. Qué chala! – Fantástico!28., Elay puej. – Bem, sim, claro (usado no oeste da Bolívia).29. Está pintudo. – Isso é fantástico.

30. Jallalla! – Olá a todos! (Esta palavra é Quíchua e Aymara, e além de ser uma saudação transmite um desejo de esperança e uma vida gratificante).31. wa-expressão de surpresa

32. A comida não tem sabor.33. Wawa – (F.) baby

34. churro/churra — (M./F.) bonito

35. estar yesca-não ter um centavo

36. Vamos a pirañear? – Vamos namoriscar?37. Tienes mucho ñeque. – És muito corajoso.,

fingir o seu caminho através de Quíchua na estrada na Bolívia

Quíchua é na verdade uma família inteira de línguas espalhadas pelos Andes. As pessoas que falam essas línguas em lugares diferentes podem entender-se um pouco, embora as de regiões mais distantes possam ter dificuldade em se comunicar. As mudanças linguísticas são contínuas à medida que você se move geograficamente—não há fronteiras definidas para os dialetos/línguas.as palavras e frases que se seguem são úteis e divertidas no Quíchua falado nas áreas da Bolívia., A pronúncia varia de acordo com a região, mas em geral usando a sua compreensão das regras de pronúncia espanhola não vai levá-lo muito longe do que você vê escrito aqui. (Incidentalmente, a ortografia Quíchua também varia e é a fonte de alguma controvérsia. O Stress está quase sempre na sílaba second-to-last. Quando você vê k’, isso é uma parada velar ejetiva, ou um clique na parte de trás de sua garganta. É uma coisa divertida, muito estranha para tentar experimentar como um dispositivo comunicativo.

Você ficará feliz em saber que Quechua não tem verbos irregulares, substantivos (casos), ou adjetivos., Os substantivos também felizmente não têm gêneros para memorizar, e mesmo as palavras para ele/ela/você não são específicas de gênero. Por outro lado, as palavras tendem a ficar muito longas (sufixos são ligados para adicionar significado), e eles vão se parecer com nada que você já viu antes (exceto as palavras espanholas).38. ¿Imaynallan kashanki?- Como estás?39. walliq-ótimo, bom, OK

40. Allinlla kashani. – Estou bem.41. Manchay allin. – Estou completamente fabulosa!42. Ñuqa-qa Mose ka-ni. – Sou o Mose.43. Qam Estados Unidos suyumanta kanki., – Sou dos Estados Unidos. (Falantes de Quíchua usam os nomes espanhóis para os países.)

44. Tinkuta tusuyta yachachiway! – Ensina-me a dança tinku! (Abaixar.)

45. À! – (Adicione este som após um comando como o anterior para torná-lo mais agradável e educado.)

46. k’acha qhari-beautiful guy (um termo carinhoso, como guapo em espanhol)

47. k’acha warmi-beautiful girl (also a term of endearment, like guapa)

48. Mana yachanichu. — Não sei.49. Ch’Allana! – Vamos brindar!, (Depois que você diz isso, em vez de clicar seus copos juntos, você deve derramar um pouco de sua bebida no chão como uma oferta para Pachamama, ou Mãe Terra. Se você está em uma cidade você pode, no entanto, apenas levantar o seu copo um pouco se você não quiser sujar o chão.)

50. Challarikuna! – Vamos brindar por nós!51. sonsochakoq – fazer-se um tolo

52. champ’a uma-Alguém que está a ficar louco, literalmente, que tem ervas daninhas a crescer na cabeça

53. Tinkunakama. – Até à próxima.,

continuando a sua aprendizagem de línguas Bolivianas

aprendi algumas destas expressões neste post através de intercâmbios de línguas online—você não precisa estar na Bolívia para aprender a falar espanhol com bolivianos! (Também encontrei um bar de expatriados Bolivianos a poucos quarteirões do meu apartamento—a maioria de vocês provavelmente não tem tanta sorte.)

A primeira maneira de continuar a aprender sobre a Bolívia, suas línguas e suas culturas é explorar ofertas do planeta solitário. Eles oferecem tanto phrasebooks espanhóis quanto Quechua!,

um excelente lugar para estabelecer intercâmbios de idiomas com Bolivianos é italki (sob o menu “comunidade”). Você pode até mesmo optar por encontrar um tutor privado de espanhol com base na Bolívia—um verdadeiro falante nativo azul do país que conhece os ins e outs da língua local.

Você também pode pesquisar o agora-corporativo CouchSurfing.com para os membros que falam o seu idioma alvo—por definição, eles estão interessados em intercâmbios com estrangeiros., Outra ideia que vale a pena tentar é contactar bolivianos que estão a aprender inglês em grupos do Facebook e escolas de línguas, particularmente se você está a tentar alcançar a língua ou o sotaque de uma área geográfica específica.

para aprender espanhol da forma autêntica e pegar a língua como falantes nativos de espanhol em todo o mundo realmente usá-lo, confira FluentU.FluentU faz vídeos do mundo real-como vídeos musicais, trailers de filmes, notícias e conversas inspiradoras—e transforma-os em aulas de aprendizagem de línguas personalizadas.,se você está procurando um método para se familiarizar com o espanhol, bem como aprofundar o seu conhecimento da cultura, FluentU é a melhor maneira de ir!para aprender Quíchua, o excelente primeiro capítulo do livro de curso de língua inglesa “Kawsay Vida” está disponível no Google Books, e se você gostar, você pode comprar o resto em papel e DVD. Há também um guia desatualizado, mas ainda muito interessante para recursos e aprendizagem, e um rígido escrito, mas mais completo livre guia para o idioma em espanhol.boa sorte, cuate! Tinkunakama!,a outra importante Antropologia Cultural Sul-Americana de Mose Hayward inclui um guia para os beijos mais babados e babados do planeta.

Download: este post no blog está disponível como um PDF conveniente e portátil que você pode levar em qualquer lugar. Clique aqui para obter uma cópia. (Download)

Se gostou deste post, algo me diz que vai adorar FluentU, a melhor maneira de aprender espanhol com vídeos do mundo real.

Experience Spanish immersion online!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *