Elle l’aime, mais est-ce qu’il l’aime ?
Significa | (fica em uma declaração em uma pergunta) | |
Literalmente | que | |
Register | normal/informal | |
Pronúncia | ||
IPA |
o Uso de notas: Est-ce que é único entre expressões francesas, em que ele, na verdade, não significa nada – é apenas uma maneira de transformar uma instrução em uma pergunta, tipo, como a palavra “fazer” em inglês., A diferença é que a palavra ordem muda ao fazer uma pergunta com “fazer”, enquanto em francês, permanece exatamente a mesma, com est-ce que colocado diretamente na frente da declaração.
Est-ce que é a inversão de c’est que, literalmente, ” é isso.”Hence the hyphen between est and ce: c’est = ce + est is inverted to est-ce.
embora est-ce que é difundido em francês falado, é muito menos comum por escrito, porque é ligeiramente informal. Lembre-se que se você está em uma situação formal, você deve evitá-lo em favor da inversão.,
par exemple…
Como sempre, que contrai a qu’ quando precede uma palavra que começa com uma vogal.
par exemple…
Elle est sympa. > Est-ce qu’elle est sympa ?ela é simpática. > Is she nice? |
Il y a du pain. > Est-ce qu’il y a du pain ?há pão. > existe algum pão?Arnaud va nous accompagner., > Est-ce qu’Arnaud va nous accompagner ?Arnaud vai nos acompanhar. > Arnaud vai nos acompanhar? |
até agora, todos estes têm sido perguntas sim / não. WH perguntas (que pedem informações como “quem” e “como”) são um pouco diferentes: eles precisam de um pronome interrogatório, advérbio, ou adjetivo antes de est-ce que:
Par exemple…