Est-ce que (Português)

Est-ce que (Português)

Elle l’aime, mais est-ce qu’il l’aime ?

Share / Tweet / Pin Me!,em
Significa (fica em uma declaração em uma pergunta)
Literalmente que
Register normal/informal
Pronúncia
IPA

o Uso de notas: Est-ce que é único entre expressões francesas, em que ele, na verdade, não significa nada – é apenas uma maneira de transformar uma instrução em uma pergunta, tipo, como a palavra “fazer” em inglês., A diferença é que a palavra ordem muda ao fazer uma pergunta com “fazer”, enquanto em francês, permanece exatamente a mesma, com est-ce que colocado diretamente na frente da declaração.

Est-ce que é a inversão de c’est que, literalmente, ” é isso.”Hence the hyphen between est and ce: c’est = ce + est is inverted to est-ce.

embora est-ce que é difundido em francês falado, é muito menos comum por escrito, porque é ligeiramente informal. Lembre-se que se você está em uma situação formal, você deve evitá-lo em favor da inversão.,

par exemple…

Como sempre, que contrai a qu’ quando precede uma palavra que começa com uma vogal.

par exemple…

Elle est sympa.
> Est-ce qu’elle est sympa ?ela é simpática.
> Is she nice?
Il y a du pain.
> Est-ce qu’il y a du pain ?há pão.
> existe algum pão?Arnaud va nous accompagner.,
> Est-ce qu’Arnaud va nous accompagner ?Arnaud vai nos acompanhar.
> Arnaud vai nos acompanhar?

até agora, todos estes têm sido perguntas sim / não. WH perguntas (que pedem informações como “quem” e “como”) são um pouco diferentes: eles precisam de um pronome interrogatório, advérbio, ou adjetivo antes de est-ce que:

Par exemple…

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *